Перевод "нет причин" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет причин - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод :
ключевые слова : Nope Thanks Thank Reasons Causes Reason Cause Many

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нет причин.
Not a thing.
Нет причин паниковать.
No need to panic.
Нет причин злиться.
There's no reason to get angry.
Нет причин бояться.
There's no reason to be scared.
Смеяться нет причин.
No one's laughing.
Нет причин откладывать.
There's no reason why we shouldn't start now.
Больше нет причин.
No more excuses.
На это нет причин.
It need not.
Ему нет причин увольняться.
There is no reason why he should resign.
Нет причин для страха.
There is no reason for this fear.
Нет причин для беспокойства.
There's no reason to worry.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no reason for concern.
Нет причин для беспокойства.
There's no point in getting upset.
Нет причин для паники.
There's no reason for panic.
Причин для паники нет.
There's no reason to panic.
Нет причин бояться Тома.
There's no reason to be afraid of Tom.
Нет причин враждовать нам.
There is no dispute between you and us.
Нет причин враждовать нам.
There is no dispute between us and you.
Нет причин враждовать нам.
Let there be no quarrel between us and you.
У неё нет причин.
She has no reason to do this.
Нет причин для беспокойства.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин задерживать вас.
Nothing to hold you on.
Нет причин для беспокойства.
There's no need for alarm.
Нет причин для страха.
There's no need for fear.
Нет причин для беспокойства.
OH, THERE'S NO NEED TO WORRY.
Нет причин, чтобы расстраиваться.
No reason to get upset.
Для этого нет причин.
There is no why.
Для этого нет причин.
No reason at all.
Очевидно, что нет никаких причин.
Of course, there is no reason.
Для его увольнения нет причин.
There is no reason why he should be dismissed.
У меня нет причин оставаться.
I've got no reason to stay.
У них нет причин сердиться.
They have no reason to be angry.
У меня нет причин оставаться.
There's no reason for me to stay.
У тебя нет причин волноваться.
You have no reason to be worried.
Причин для паники нет... пока.
There's no reason to panic... yet.
Причин менять наши планы нет.
There's no reason to change our plans.
У Тома нет причин плакать.
Tom has no reason to cry.
У тебя нет причин ревновать.
You don't have any reason to be jealous.
У Вас нет причин ревновать.
You don't have any reason to be jealous.
Нет причин беспокоиться об этом.
There's no point in getting upset about it.
Значит объективных причин больше нет?!
So there are no more obstacles?
Нет особых причин, просто предчувствие.
No reason, just a hunch.
Нет причин для волнения, детка.
We're not worrying about that, baby.
Других причин для недовольства нет.
There is not any reason to be annoyed.

 

Похожие Запросы : нет особых причин - нет особых причин - нет особых причин - нет никаких причин, почему - нет никаких причин, учитывая - больше причин - много причин - учета причин - больше причин - Разнообразие причин - неизбежных причин - множество причин - устранение причин - меньше причин