Перевод "не будет требовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
будет требовать от тебя ретвита | will backfire at you as a retweet, |
Так что первое, что мы сделаем, не будет требовать значительного использования робототехники. | So the first thing we're going to do are the things that don't require a lot of robotics. |
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение. | An aging population will require more spending on health care. |
Однако трендовое развитие также будет требовать не которых капиталовложений. | However, the buslness as usual TREND development will also require some capital investment. |
viii) Осуществление диверсификации будет все также требовать значительных ресурсов. | Page (viii) Diversification will continue to require considerable resources. |
45. Несомненно, диверсификация будет и далее требовать значительных ресурсов. | 45. There is no doubt that diversification will continue to require considerable resources. |
Знаю не требовать слишком многого. | lt's just another picture. |
Каковы бы не были результаты, прочный строй интернет голосов будет продолжать требовать освободить блогерам Zone9, пока это не будет сделано. | Whatever the outcome, a robust array of online voices will continue to say FreeZone9Bloggers until they are all released. |
Создание же Совета в качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи не будет требовать изменений в Уставе. | Establishing the Council as a subsidiary body of the General Assembly would not require an amendment to the Charter. |
Хотя Google, предположительно, будет продолжать требовать предъявления судебного распоряжения, этому распоряжению не нужно будет удовлетворять стандартам судебной системы США. | Although Google presumably would still require a court order, the order would not have to meet the standards of the US judicial system. |
Требовать MPPE | Require MPPE |
Требовать MPPE | Require MPPE |
Вы не в том положении, чтобы требовать. | You are not in a position to make demands. |
Вы не можете требовать от меня этого . | You can't expect that. |
При разводе она не стала требовать содержания. | She could've claimed a lot of alimony if she'd wanted to, but she wouldn't take any. |
Информационная база программы всегда будет носить динамичный характер и требовать регулярного обновления. | The information base of the programme will always be a dynamic one, necessitating regular updates. |
А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп . | The army will shoot you, and Hamas will kidnap you. |
Требовать ввод пароля | Require my password when |
Нельзя требовать невозможного. | You mustn't require what is impossible. |
Требовать подтверждения публикации | Manual upload approval |
Требовать ключевое слово | Use trigger word |
Требовать MPPE 128 | Require MPPE 128 |
Требовать чегото пришли? | Do you want to make demands? |
Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться. | That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong. |
Следует также отметить, что решения трибунала не будут оказывать никакого воздействия, если он не будет требовать возмещения за вредные последствия преступлений. | It should also be noted that the tribunal apos s decisions would have no impact if it did not pronounce upon the reparation of the injurious consequences of the crimes. |
Маломерные суда не могут требовать, чтобы им уступали дорогу . | Small size craft may not require other vessels to give way to them. |
И я больше ничего не буду требовать от тебя. | I no longer have any claim on you. |
Требовать пароль для остановки | Require password to stop |
Требовать 128 битное шифрование | Require 128 bit encryption |
Могу ли я требовать. | Can I demand. |
И буду требовать пленума. | I'll demand a plenary session. |
Он начал требовать это. | He started demanding it. |
Требовать чего то пришли? | Do you want to make demands? |
Она осмелилась требовать к себе... требовать! достойного отношения требование абсурдное, учитывая ее положение! | She claimed elaborate, fine feelings and scruples, simply absurd in a girl in that position. |
Команда адвокатов Саипова ранее попросила прокуроров не требовать смертного приговора. | Saipov's defense team had previously asked prosecutors not to seek the death penalty. |
Не обязательно быть угандийцем, чтобы требовать свободы доктора Кизза Бесидже. | Isn't that the spirit of EAC? FreeBesigye pic.twitter.com R9NtuzD82D |
Думаешь достаточно требовать любить, любить, так нет, сердцу не прикажешь. | You think it's enough to love someone just because you command me to? |
Латвийцы никогда не требовали и не будут требовать какой либо другой земли. | Latvians never have and never will ask for any other land. |
Требовать щелчок кнопкой мыши везде | Click on everything |
Я имею право требовать доверия. | I am entitled to trust. |
И опять давай петух требовать! | The cock began to claim again! |
Требовать 5 миллионов компенсации убытков. | Asks 5 million damages. |
Обвинение согласилась с тем, что не будет требовать смертной казни для 12 летнего Роя Райта, поскольку он слишком молод для этого. | Roy Wright trial The prosecution agreed that 12 year old Roy Wright was too young for the death penalty it did not seek it. |
Как только будет установлена подобная эмпирическая связь, у Всемирного банка появится больше оснований требовать повышенной подотчетности. | Once these empirical foundations were established, the World Bank would be in a better position to demand greater accountability. |
Вряд ли будет реалистично требовать от стран должников добиться улучшения своего внутреннего положения до того, как объем их задолженности будет уменьшен. | It would hardly be realistic to require debtor countries to improve their domestic situation before their debt was reduced. |
Похожие Запросы : будет требовать - будет требовать от - не должны требовать - не должны требовать - не должны требовать - не должны требовать - не может требовать - не может требовать - не может требовать - не может требовать - не может требовать - не будет