Перевод "не вызывает беспокойства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : беспокойства - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не вызывает беспокойства - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Законность беспокойства Израиля за свою безопасность не вызывает никаких сомнений.
There is no doubt as to the legitimacy of Israel's security concerns.
Оно вызывает эмоции от беспокойства до злости и возмущения.
It evokes emotions ranging from discomfort to anxiety to outrage.
Мастопатия, в большинстве случаев, не вызывает беспокойства у женщин, особенно до 30 лет.
The condition is most common among women between 30 and 50 years of age.
Это неизбежно и становится всё хуже, и вызывает всё больше беспокойства.
It is inevitable and it gets worse and more worrisome.
Улучшение отношений Ирана с Западом и снижение дипломатического давления на Исламскую Республику не вызывает особого беспокойства.
The improvement of Iran s relationship with the West and the easing of diplomatic pressure on the Islamic Republic is not a major concern.
Хотя этот вид не вызывает большого беспокойства, его численность медленно уменьшается из за разрушения среды обитания.
Although this is a species of least concern, it is slowly declining due to habitat destruction.
Беспокойства не остались незамеченными.
The ado did not pass unnoticed.
Это не заслуживает беспокойства.
It isn't worth the trouble.
Не стоило такого беспокойства.
You shouldn't have gone to so much trouble though.
Никогда не доставляет беспокойства.
Never gives any trouble.
Ничего больше не вызывает во мне сильного беспокойства, страха внутри меньше, я могу делать в своей жизни всё, что захочу.
I feel like I don't worry about anything much, I have less fear, I can do whatever I want in my life.
Несмотря на массу новых протекционистских мер во всём мире с самого начала финансового кризиса подавляющее большинство из них не вызывает серьёзного беспокойства.
Despite scores of new protectionist measures around the world since the onset of the financial crisis, the vast majority are nothing to lose sleep over.
Я не хочу доставлять Вам беспокойства.
I do not want to cause you any trouble.
Дети, которые не страдают от беспокойства
Children who are not suffering from anxiety
Дорогой, это не стоит такого беспокойства.
Oh, but, darling, it isn't worth going to all that trouble.
Никакого беспокойства.
It's no trouble at all.
Никакого беспокойства.
No bother at all.
Тем не менее, причины для беспокойства есть.
Nevertheless, there is cause for concern.
Иногда уровень беспокойства доходил до глубокого беспокойства или крайней озабоченности .
At times the levels of concern grew into grave concern or extreme worry.
Ни какого беспокойства.
What can I do for you?
Это не повод для беспокойства, говорят некоторые экономисты.
Not to worry, some economists, say.
Однако подтверждений обоснованности этого беспокойства обнаружено не было.
There was, however, no indication that this concern was justified.
Такие отбросы, вроде них, не стоят твоего беспокойства.
You needn't worry about weird dregs like them.
Я прослежу, чтобы впредь тебе не доставляли беспокойства.
In future you will not be molested again.
Он не в себе, от боли и беспокойства.
He's not himself, from pain and worry.
Причина для беспокойства есть.
There is reason to worry about this.
Нет повода для беспокойства.
There's no need to worry.
Нет повода для беспокойства.
There's no cause for concern.
Нет причин для беспокойства.
There's no reason to worry.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no reason for concern.
Нет причин для беспокойства.
There's no point in getting upset.
Я умирала от беспокойства.
I was worried to death.
Итури тенденции и беспокойства
A. Ituri trends and concerns
Я буду все беспокойства.
I shall be all anxiety.
Нет причины для беспокойства.
There's no need to worry.
Нет причин для беспокойства.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
There's no need for alarm.
Я обезумела от беспокойства.
I was frantic with worry.
Нет причин для беспокойства.
OH, THERE'S NO NEED TO WORRY.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства.
Immigration should not be a cause for undue concern, either.
Тем не менее, у инвесторов есть причины для беспокойства.
And yet investors have reason to be concerned.
Но я не давал этому становиться причиной для беспокойства.
But I didn't let it bother me.
У меня никогда не было беспокойства по твоему случаю.
I never had any worries about you.
Они не доставят вам никакого беспокойства, я вас уверяю.
They won't bother you at alI, I promise.

 

Похожие Запросы : не вызывает - не вызывает - не вызывает - не вызывает - не вызывает коррозию - не вызывает возражений - не вызывает сомнений - не вызывает доверия - не будет никакого беспокойства - чувство беспокойства - для беспокойства - низкого беспокойства - элемент беспокойства