Перевод "не предоставляют никаких прав" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он не имеет никаких прав. | The creator doesn't have any rights. |
У них не было никаких прав. | They had no rights. |
Никаких гражданских прав. | No civil rights. |
Каждый имеет право не иметь никаких прав. | Everyone has a right to have no rights. |
Кроме того, введенные восемь различных налогов ничем не оправданы, поскольку фактически власти не предоставляют населению никаких услуг. | Moreover, the imposition of eight types of taxes was not justified as the population received almost no services from those authorities. |
Однако муж не имеет никаких прав на собственности жены. | However, the husband has no right on the property of the wife. |
Никаких сообщений о нарушениях прав человека частными сотрудниками безопасности не поступало. | There had been no reports of human rights abuses by private security staff. |
Бойкот должен быть прекращен, но не дается никаких гарантий восстановления узурпированных прав. | The boycott must end, but no guarantees are given for the recovery of the usurped rights. |
с) должник не имеет и не будет иметь никаких возражений или прав на зачет. | (c) The debtor does not and will not have any defences or rights of set off. |
Они предоставляют местным жителям в распоряжение тысячи добровольцев, тысячи пожертвований, и никаких механизмов управления всем этим. | This leaves local residents to deal with the thousands of spontaneous volunteers, thousands of donations, and all with no training and no tools. |
Я вижу своими глазами, что в революционных судах заключенные не имеют никаких прав. | What I see with my own eyes is that prisoners have no rights in revolutionary courts. |
В Тибете положение в области прав человека не претерпело никаких изменений к лучшему. | In Tibet the human rights situation had not improved. |
От лиц, не являющихся гражданами Нигерии, никаких жалоб на нарушения прав человека, пока не поступало. | Thus far, no complaints of human rights violations had been received from non citizens. |
У меня нет на тебя никаких прав. Кто я? | What are you doing? |
Конституция и законы РМ предоставляют защиту культуры, языка и религиозных прав всем национальным меньшинствам. | The Constitution of RM and the laws provide protection of the cultural, language and religious rights to all minority entities. |
В этой связи по многим нарушениям прав человека по прежнему не принимается никаких мер. | Accordingly, there remain many unaddressed human rights violations. |
Но не было никаких улик, никаких. | And there was never anything to prove against any of them. |
У евреев, по его утверждению, там нет вообще никаких прав. | The Jews, he maintained, had no rights there at all. |
Право еврейского народа на землю Израиля не означает, что другие жители этой земли не имеют никаких прав. | The right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. |
Озабоченность по поводу нарушений прав религиозных меньшинств не имеет под собой никаких оснований и ничем не обоснована. | Concerns about the rights of religious minorities are unfounded and misplaced. |
Следовательно, Америка не признает за заключенными в Гуантанамо никаких прав в условиях отсутствия имплементирующего законодательства. | But its fundamental position is that treaties such as the International Covenant on Civil and Political Rights are not self executing. Hence, they accord no rights to the prisoners at Guantanamo in the absence of implementing legislation. |
Следовательно, Америка не признает за заключенными в Гуантанамо никаких прав в условиях отсутствия имплементирующего законодательства. | Hence, they accord no rights to the prisoners at Guantanamo in the absence of implementing legislation. |
По утверждению Конакульта и Конасит, никаких изменений, отрицательно повлиявших на осуществление соответствующих прав, не происходило. | CONACULTA and CONACyT state that there have been no changes for the worse. |
Государство участник заявляет, что автор не предпринял никаких попыток, имеющих целью восстановление своих конституционных прав. | The State party notes that the author has failed to seek constitutional redress. |
Хотя некоторые нарушения политических прав нашли подтверждение, в докладе говорится, что никаких свидетельств сколько нибудь систематического нарушения этих прав не обнаружено. | Although some violations of political rights were confirmed, the report finds no evidence of any systematic pattern of violations. |
Не было никаких нас и не было никаких других . | There was no we and there were no others. |
Никаких других поездок не предпринималось и никаких расследований не проводилось. | No other visit had taken place nor any investigation carried out. |
Никто никаких фантов не назначает, никто никаких фантов не отбирает. | No one deposits any forfeits and no one redeems any forfeits, |
Тем не менее, услуги, которые они предоставляют, необходимы. | They must be given another way of expressing themselves. |
Неродившиеся люди не имеют никаких прав по той причине, что у неродившихся людей вообще ничего нет. | The reason why unborn people do not have any rights is that unborn people do not have anything. |
Никаких социальных, культурных или экономических факторов, которые влияли бы на реализацию женщинами этих прав, не имеется. | There are no social, cultural or economic factors that affect a woman's exercise of these rights. |
Никаких краткосрочных мер не принималось для защиты прав жителей неформальных поселений и предупреждения их дальнейшего перемещения. | No short term measures have been adopted to protect the rights of inhabitants of informal settlements and prevent further displacement. |
В этой связи в статье 11 не содержится никаких основных гарантий соответствующих прав международных гражданских служащих. | Consequently, there is no fundamental guarantee of the rights of international civil servants at stake in article 11. |
Никаких не должен ! | No shouldn't's. |
Этому не может быть никаких оправданий, никаких но мы не намеревались . | There can be no excuses, no but we didn t intend. |
Такая деятельность не запрещена законом, они получают патент за небольшую сумму, но не получают никаких прав для социального страхования. | Such activities are not prohibited by law, and the women obtain a permit for a small sum, but do not receive any rights for social insurance. |
Во внутреннем плане, по видимому, не предпринято никаких эффективных расследований в отношении произошедших там нарушений прав человека. | At the domestic level, no effective investigation seemed to have been undertaken into the human rights violations that had occurred there. |
Не было никаких заячьих нор и никаких нор вообще. | THERE WAS NO RABBIT HOLE THERE WAS NO HOLE OF ANY SORT. |
Большинство итальянских университетов не предоставляют студентам жилья на кампусе. | Most Italian universities do not offer accommodation for their students on campus. |
Они не только предоставляют нам книги на эту тему. | They don't just give us books or words about this. |
Они предоставляют неожиданную защиту. | They offer unexpected protection. |
США предоставляют экстраординарную (хотя и несовершенную) защиту прав человека внутри своих границ и в рамках своего внутреннего законодательства. | The U.S. provides extraordinary (though imperfect) human rights protections within its borders in virtue of its domestic legal system. So its failure to apply international human rights law in its domestic sphere makes little practical difference to the rights available there. |
США предоставляют экстраординарную (хотя и несовершенную) защиту прав человека внутри своих границ и в рамках своего внутреннего законодательства. | The U.S. provides extraordinary (though imperfect) human rights protections within its borders in virtue of its domestic legal system. |
Никаких таблиц не будет. | There will be no spreadsheets. |
Не делай никаких глупостей. | Don't do anything foolish. |
Похожие Запросы : никаких прав - не дает никаких прав - предоставляют возможности - предоставляют возможности - неохотно предоставляют - предоставляют способы - предоставляют возможности - предоставляют возможности - предоставляют возможности - они предоставляют - был не прав - он не прав - я не прав