Перевод "не так актуальна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

так - перевод :
So

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : так - перевод : не - перевод : не - перевод : так - перевод :
ключевые слова : Relevant Outmoded Balkan Shakers Worry Wrong Much

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не проверять, актуальна ли база sycoca
Do not check if sycoca database is up to date
Поэтому эта проблема актуальна.
So this is a timely problem.
Насколько эта проблема вообще актуальна?
Is this really real problem?
В Азии и других регионах ситуация несколько иная, но проблема безработицы так же актуальна.
The majority want to get married ... they just want to do it right the first time, the same thing with their careers.
Такая проблема, видимо, актуальна как для единичных островных территорий, так и для групп островов.
This is likely to be a problem both in the case of single island territories and also island groups.
Нет ни одной проблемы, которая более актуальна.
There is no issue that is more pressing.
Эта ситуация актуальна в сегменте помощи животным?
Is this a problem when it comes to helping animals?
Тема Алана Курди, возможно, актуальна в Перу.
Alan Kurdi may be a trending topic in Peru.
Обоснованность такого подхода еще более актуальна сегодня.
The validity of this approach is even more relevant today.
Сегодня Всеобщая декларация прав человека актуальна как никогда.
Today, the Universal Declaration is more valid than ever.
Система свободного предпринимательства была актуальна, лет 35 назад.
It was great the free enterprise system about 35 years ago.
Эта угроза актуальна, о чем свидетельствует ряд недавних событий.
That threat remained, as had been confirmed by recent events.
Связь между разоружением и развитием сегодня еще более актуальна.
The link between disarmament and development is even more relevant today.
Кроме того, следует отметить, что проблема беженцев в одинаковой степени актуальна как для развивающихся, так и для развитых стран.
Moreover, the problem of refugees affected all States, both developing and developed alike.
И пословица, которую я приведу, которая была актуальна в то время, гласит, что ничто не упадёт так быстро, чем перевернувшийся аппарат с вертикальным взлётом.
And the adage that I'm referring to, that applied at that time, was that nothing comes down faster than a VTOL aircraft upside down.
Фактически, она настолько актуальна, что подрывает самые основы доказательной медицины.
In fact it's so prevalent that it cuts to the core of evidence based medicine.
Задача борьбы с насилием в отношении женщин сегодня не менее актуальна, чем десять лет назад.
The task of combating violence against women was as relevant and urgent today as it had been a decade ago.
А ведь значительная часть этой деятельности весьма актуальна для рассматриваемой области.
Much of this work nevertheless is highly relevant to this field.
Живая истина через живого проводника актуальна для жизни, которой вы живёте.
Living truth, through a living agent, that's relevant to the life you're living.
Но проблема отрицательных результатов, которые бесследно пропадают, по прежнему очень актуальна.
But this problem of negative results that go missing in action is still very prevalent.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world s growth aspirations are to be achieved.
Новая региональная программа актуальна и в свете последствий террористических актов 11 сентября.
Another example of the new regional agenda can be found in the aftermath of the attacks of September 11 th .
Поэтому технология STT будет актуальна при использовании технологического процесса 65 нм и менее.
For this reason, the STT proponents expect the technique to be used for devices of 65 nm and smaller.
На данный момент актуальна версия 2.5.2, появившаяся в сети 1 октября 2009 года.
Version 2.5.2 of the original game was released on October 1, 2009.
Наоборот, демократия  это концепция освобождения, которая одинаково актуальна и применима для всех народов мира.
Democracy is a liberating concept that has equal relevance and application to all of the peoples of the world.
Эта информация актуальна только в течение одного кадра после того, как кадр выведен, список опустошается.
Instead prefer using try ... finally to ensure that getting and releasing the object is exception neutral.
В настоящее время актуальна 4 я версия GlassFish с полной поддержкой спецификаций Java EE 7.
In this version GlassFish adds new features to ease migration from Tomcat to GlassFish.
ИСО 31 11 Математические знаки и символы для использования в области физических наук и технологии часть 11 не актуальна для настоящей Рекомендации
ISO 31 11 Mathematical signs and symbols for use in the physical sciences and technology part 11 is not relevant for this Recommendation
304 статус сообщает клиенту, что его кэш версия по прежнему актуальна и что он должен использовать ее.
The 304 status tells the client that its cached version is still good and that it should use that.
Потребность в новой модели диалога особенно актуальна в контексте новых и катастрофических экологических угроз на планетарном уровне.
The need for a new model of dialogue is particularly relevant in the context of new and devastating environmental threats at the planetary level.
Сан Марино профинансировало программу информированности детей о проблеме мин, которая еще очень актуальна для многих регионов мира.
San Marino had financed a programme aimed at raising children's awareness of mines, which still significantly affected many regions in the world.
17. Его правительство считает, что программа текущей и будущей работы Комиссии реалистична, актуальна и соответствует фактическим потребностям.
His Government believed that the current and future work programmes of the Commission were realistic, appropriate and responsive to real needs.
Тема Дня индустриализации Африки текущего года развитие частного сектора особенно актуальна в свете ныне происходящих экономических перемен.
The theme of this year apos s Africa Industrialization Day private sector development is particularly appropriate in light of current economic changes.
Необходимость того, чтобы основные регионы мира приняли практические и дальновидные энергетические политики, сейчас актуальна более чем когда либо.
Time is short. The need for all major world regions to adopt practical and far sighted energy policies is more urgent than ever.
Для Беларуси, на территории которой в результате чернобыльской аварии осело 70 процентов радиоактивных веществ, эта тема наиболее актуальна.
For Belarus, whose territory received some 70 per cent of the radioactive fall out as a result of the Chernobyl disaster, the problem of Chernobyl is the most topical.
История Джойс также актуальна и по другой причине. Она важна для будущего Африки не только потому, что она фермер, но и потому, что она женщина.
ज यस क कह न एक अन य क रण स भ प र स ग क ह वह अफ र क क भव ष य क ल ए न क वल इसल ए महत वप र ण ह क वह एक क स न ह बल क इसल ए भ क वह एक मह ल ह
Поэтому деятельность по упрощению процедур торговли особенно актуальна для стран, не имеющих выхода к морю, в случае которых административные процедуры и длительные формальности зачастую дублируются.
Trade facilitation is therefore even more relevant for land locked countries, for which administrative procedures and time consuming formalities are often duplicated.
Вот почему работа Международной организации труда, которая была создана в 1919 году, по прежнему остается актуальна на сегодняшний день.
That is why the work of the International Labor Organization, which was established in 1919, is still relevant today.
Не так, не так...
Not so, not so...
Кроме того, с учетом снижения тарифов НБН на всех крупных рынках во многих случаях больше, как представляется, не актуальна обеспокоенность по поводу попыток обойти установленные нормы.
Accordingly, carrying out several processes to acquire originating status in a single country is no longer consistent with technological progress and global trends.
ОПР особенно актуальна для тех стран, которые имеют в настоящее время ограниченные возможности для привлечения частных и прямых иностранных инвестиций.
ODA is especially important in those countries which currently have limited capacity to attract private and foreign direct investment.
В этой модели стрелки часов так близки к полуночи, поскольку вероятность конца света становится актуальна только после 1945 года, а это условие применимо к нам, но не к тем, кто жил ранее 11 часов 53 минут по часам метафорического человеческого дня .
In this model, the clock's hands are so close to midnight because a condition of doomsday is living post 1945, a condition which applies now but not to the earlier 11 hours and 53 minutes of the clock's metaphorical human 'day'.
Так, так, так, не спеши.
Now, now, now. Here.
Кроме того, ему следует активизировать кампанию по пропаганде предложений и принципов Организации Объединенных Наций и многосторонности, которая сегодня актуальна как никогда.
It should also step up its campaign to promote the purposes and principles of the United Nations and multilateralism, which was currently of unprecedented importance.
Предложенная нам сегодня к обсуждению делегацией Дании тема весьма актуальна в контексте деятельности Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом.
The topic proposed by the delegation of Denmark for our discussion today is directly relevant to the activities of the Security Council and the United Nations as a whole.

 

Похожие Запросы : так актуальна - не актуальна - очень актуальна - очень актуальна - весьма актуальна - информация актуальна - особенно актуальна - прежнему актуальна - всегда актуальна - стала актуальна - не так - так не - не так - не так