Перевод "ничего не слишком серьезно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

серьезно - перевод : не - перевод :
Not

ничего - перевод : слишком - перевод :
Too

серьезно - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : слишком - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не воспринимайте это слишком серьезно.
Don't take it so seriously.
Не принимай это слишком серьезно, Питер.
Don't take that too seriously, Peter.
Я абсолютно серьезно ничего не помню.
I seriously don't remember.
Ты разговариваешь слишком серьезно.
You talk too serious.
Слишком плохо, потому что я серьезно.
Too bad, because I'm serious.
Ты слишком серьезно к этому относишься...
You taking it this hard...
Все слишком серьезно, чтобы послать все...
You don't need to be very difficult to have it off with...
Они слишком серьезно подошли к этому эксперименту .
They were taking this experiment too seriously.
Они слишком серьезно подошли к этому эксперименту .
They were taking this experiment too seriously.
Ты слишком серьезно к этому относишься, дорогой.
You're taking this much too seriously, darling.
Слишком сильный туман. Я ничего не вижу.
It's too foggy. I can't see a thing.
Но ничего не получится. Они слишком сложны.
If you could do all of them, you would have a very precise theory, but you couldn't they were just too complicated.
Боюсь, с ней ничего не будет слишком.
I'm afraid nothing is.
Да, ничего. Не слишком ли оно открытое?
But isn't it cut kind of low?
Слишком близко вы ничего не можете разглядеть, слишком далеко вы не можете прочесть.
Too close, you can't see anything, too far, you can't read it.
Слишком рано? Нет, ничего
No
Может такое происходит, когда начинаешь слишком серьезно воспринимать жизнь.
Maybe it begins by taking life too serious.
Более того, он ничего не сделал, даже когда ты серьезно его подставил.
Why, he never even squawked when you blew the best thing he ever gave you.
Ничего. Просто жилищные условия меня не слишком интересуют пока.
I suppose I'm just not very interested in housing conditions at the moment.
Для друзей Ника не может быть ничего слишком хорошего.
For Nick's friend, the good is none too best.
Мужчины не ценят ничего, что достаётся им слишком легко.
And men don't want anything they get too easy. On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over...
Это сразу устанавливает тон типа, я не собираюсь воспринимать себя слишком серьезно, Вы не должны также.
I'm not gonna take myself too seriously, you should neither.
Серьезно, серьезно, серьезно.
Seriously, seriously, seriously.
Обещаю не говорить ничего такого, что напугало бы вас слишком сильно.
I promise not to say anything about this, except this is to frighten you.
А теперь слишком поздно, я не могу у тебя ничего просить.
And now it's too late to ask for anything.
Потому что ничего слишком велик для вас
Because nothing is too big for you
Ничего. Эта картина слишком раскошная для меня.
That painting is too big a luxury for me.
К несчастью, слишком самоуверенный Каспаров не воспринял Дип Блю достаточно серьезно при повторном матче в 1997 году.
Unfortunately, the supremely confident Kasparov did not take Deep Blue seriously enough in the 1997 rematch.
Мы ничего не заработаем, если будем по прежнему открывать рынки, при этом ничего не имея для продажи, ибо мы ничего не производим или же производим слишком мало.
We gain nothing if we continue to open markets when we have nothing to sell, because we produce nothing or very little.
Она серьезно не шутит .
She's totally not kidding.
Не может быть! Серьезно?
That can't be! Seriously?
Она серьезно не шутит .
My little boy's right there, and he's like, She's not kidding. She's totally not kidding.
Вы же не серьезно?
You're not serious?
Я серьезно, не берите.
I'm telling you, don't buy a trailer.
Ты не говоришь серьезно.
You don't mean that, Jeff. You can't mean that.
Я ничего тебе больше не могу сказать. Я итак уже сказал слишком много.
I can tell you nothing more. I've already said too much.
Нет, она ничего не говорила ни про того, ни про другого она слишком горда.
'No, she told me nothing about either she is too proud.
Тот, кто много требует, много получает. Тот, кто слишком много требует, не получает ничего.
The one who demands much, gets much. The one who demands too much, gets nothing.
Тот, кто много требует, много получает. Тот, кто слишком много требует, не получает ничего.
He who demands much, gets much. He who demands too much, gets nothing.
Том ничего в этом магазине не купил, потому что решил, что цены слишком высокие.
Tom didn't buy anything at that store because he thought the prices were too high.
Больше я ничего не могу тебе сказать, я и так уже сказал слишком много.
I can't tell you any more, I've already said too much.
Я считаю, мы слишком долго ждем, чтобы заставить людей относиться к этому серьезно , сказала она.
I think we wait too long to get people to be serious about this, she said.
Никто серьезно меня не воспринимал.
No one took me seriously.
Ты же не серьезно, да?
You aren't serious, are you?
Не может этого быть! Серьезно?
That can't be! Seriously?

 

Похожие Запросы : не слишком серьезно - слишком серьезно - ничего не слишком возбуждающий - не слишком - не слишком - не так серьезно - серьезно не хватает - не так серьезно - не так серьезно - не достаточно серьезно - не очень серьезно - это не серьезно - серьезно - серьезно