Перевод "обеспечивается за" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается - перевод : обеспечивается за - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ориентация устройства обеспечивается за счет использования двух уровней. | The general procedure indicated in paragraph 4.7.1. above shall be followed except that the feet shall be placed as specified by the vehicle manufacturer. |
Затем кон троль за сорняками обеспечивается двумя механическими прополками. | Following on from this stage the flora is con trolled with two mechanical hoeings. |
Его материальная ответственность за ошибки обеспечивается специальным компенсационным фондом. | Loss caused by the Administrator of the Real Property Register to a client has to be compensated following the procedure prescribed by the legislation. |
Не обеспечивается ни соответствующий уход за ребенком, ни спокойствие матери за него. | Neither proper care of the child nor the stability and reassurance needed by the mother are achieved. |
Целостность данных в Access обеспечивается также за счёт механизма транзакций. | The original concept of Access was for end users to be able to access data from any source. |
Экспорт обеспечивается за счет единственной промышленной добычи Сомикиву в Луеше. | Exports consist of the output from SOMIKIVU in Lueshe, which is the only industrial mine. |
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора. | So it runs frequently, the entire hospital, just on a generator. |
КАК ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ КОНТРОЛЬ ЗА МДОУ И КАК ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ИХ ВЫПОЛНЕНИЕ? | HOW ARE MRLs CONTROLLED AND ENFORCED? |
Вера обеспечивается законом? | Is faith enforceable? |
Заголовок статьи Регион Кансай обеспечивается атомной энергией впервые за четыре года. | Article title Kansai region powered by nuclear for the first time in four years. |
Обеспечивается выявление и регистрация лиц, хранящих такое оружие, и надзор за ними. | In this category, imports are regulated by the above legislation. Owners are known, registered and monitored. |
Подготовка кадров обеспечивается за счет проведения практикумов и различных форм электронного обучения. | Training is provided through workshops and various forms of electronic learning. |
Его безопасность обеспечивается за счет выполнения мер организационного, административного и технического характера. | Their security is ensured by appropriate organizational, administrative and technical measures. |
Лицо, которому обеспечивается охрана | Official Seal Date Authorized Signature |
Осуществление этой рекомендации обеспечивается. | The implementation of the recommendation is ongoing. |
Обеспечивается также обслуживание персонала. | Staff outreach support is also provided. |
За счет установления телефонной связи с радио Руанды обеспечивается прямая трансляция решений Трибунала. | Judgements are broadcast live in Rwanda by means of a telephone link to Radio Rwanda. |
13. Достижение цели Регистра обеспечивается за счет по возможности самого широкого участия государств. | 13. The objective of the Register is advanced by the widest possible participation of States. |
Обслуживание Исполнительного совета обеспечивается секретариатом. | The secretariat shall service the Executive Board. |
обеспечивается поддержка на исполнительном уровне | to deliver new services and are reorganizing the way in which they work get higher appreciation ratings from citizens and the business community |
Обеспечивается строгое соблюдение следующих положений | The following regulations are strictly enforced |
Такая защита обеспечивается следующими положениями | Protection is provided by the following provisions |
Применение этих положений обеспечивается непосредственно. | These provisions are directly enforceable. |
ЭКСТРАКТЫ (обеспечивается суб суб библиотекарь). | EXTRACTS (Supplied by a Sub Sub Librarian). |
Вместе с тем на практике эффективное осуществление этих прав, признаваемых за женщиной, не обеспечивается. | However, in practice women do not really enjoy these rights. |
В третьих, мы узнали, что подлинная безопасность не обеспечивается за счет контроля и репрессий. | Thirdly, we have learned that genuine security is not about control and repression. |
Защита интересов детей обеспечивается косвенным образом. | Children's interests were safeguarded indirectly. |
89,2 населения страны обеспечивается питьевой водой. | Drinking water is available to 89.2 per cent of the population. |
83,39 населения обеспечивается водой микробиологического качества. | Access to water of microbiological quality is ensured for 83.39 per cent of the population. |
Обеспечивается также приобретение соответствующего программного обеспечения. | Provision is also made for the acquisition of related software. |
(Обеспечивается Поздно Потребительское Usher в гимназии) | (Supplied by a Late Consumptive Usher to a Grammar School) |
2.5.1.1.1 ручное рулевое управление , при котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет мускульной силы водителя | Manual steering equipment in which the steering forces result solely from the muscular effort of the driver. |
Обеспечивается тайна переписки, телефонных переговоров, телеграфных и иных личных сообщений, за исключением случаев, предусмотренных законом. | The Constitution safeguards the confidentiality of correspondence, telephone conversations and telegraphic and other forms of communication except in the cases prescribed by law. |
145. Энергоснабжение во всем районе действия миссии либо не обеспечивается, либо, в лучшем случае, обеспечивается с перебоями. | Main power is either non existent or at best unreliable throughout the mission area. |
112. Энергоснабжение во всем районе действия миссии либо не обеспечивается, либо, в лучшем случае, обеспечивается с перебоями. | Main power is either non existent or at best unreliable throughout the mission area. |
244. Энергоснабжение во всем районе действия миссии либо не обеспечивается, либо в лучшем случае обеспечивается с перебоями. | 244. Main power throughout the mission area is either non existent or at best unreliable. |
Кроме того, в социальных интересах обеспечивается поощрение и контроль за профессиональной подготовкой и повышением квалификации трудящихся. | Equally, the promotion and supervision of the training and skills development of the workers is a matter of interest to society. |
Повышение производительности обеспечивается благодаря более оперативному доступу и повышению точности данных за счет сокращения ручных операций. | Productivity is boosted through higher access speed and enhanced accuracy by reducing human intervention. |
В настоящее время за счет экспорта риса и нефти обеспечивается основная часть поступлений в конвертируемой валюте. | Rice and oil exports are now the principal earners of hard currency. |
Однако их выполнение в целом обеспечивается слабо, а если и обеспечивается, то, как правило, лишь в формальном секторе. | However, law enforcement in this area is weak, and it tends to cover only the formal sector. |
Общественный транспорт в городе обеспечивается компанией Vitalis. | Urban transportation in Poitiers is provided by a company called Vitalis. |
Соответственно обеспечивается признание СБА в предпринимательских кругах. | These initiatives have addressed both actual and perceived burden, the latter often seen as the more strategically important. |
Общая координация во всем районе обеспечивается Италией. | Overall regional coordination is provided by Italy. |
Секретариатское обслуживание Группы обеспечивается Департаментом общественной информации. | Its secretariat is provided by the Department of Public Information. |
6.2.7.1 Если изменение угла освещения обеспечивается посредством | If bend lighting is obtained by |
Похожие Запросы : обеспечивается за счет - обеспечивается за счет - что обеспечивается - защита обеспечивается - прослеживаемость обеспечивается - доступность обеспечивается - перевод обеспечивается - соблюдение обеспечивается - обеспечивается гарантией