Перевод "обеспечить выплату" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить выплату - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После прохождения надлежащей подготовки шахтеры смогут обеспечить выплату любых займов. | Given appropriate guidance the miners could afford to repay any loans. |
Обеспечить действенные процедуры подачи жалоб и средства правовой защиты, включая выплату компенсации. | Effective complaints procedures and remedies, including compensation, should be provided. |
Со своей стороны Беларусь сумела обеспечить в 2003 2005 годах выплату значительной суммы задолженности. | Belarus had paid a large part of its arrears in 2003 2005. |
Мы приветствуем взятое президентом Клинтоном обязательство обеспечить выплату причитающихся с Соединенных Штатов взносов на операции по поддержанию мира. | We welcome the commitment made by President Clinton to ensure the payment of contributions due from the United States in respect of peace keeping operations. |
Изменить только эту выплату. | Enter these new values this one time, for this occurrence only. |
4. настоятельно призывает все государства члены обеспечить быструю и полную выплату своих начисленных взносов на содержание Операции Организации Объединенных Наций в Сомали II | 4. Urges all Member States to ensure payment of their assessed contributions to the United Nations Operation in Somalia II promptly and in full |
18. Предусматриваются ассигнования на выплату ежемесячно | Provision is made for the payment of monthly subsistence |
Дополнительные расходы на выплату пенсий лицам, | Additional expenses for pensions of persons living in the |
Переходное правительство с помощью доноров должно обеспечить выплату окладов и оказание надлежащей материально технической поддержки вооруженным силам, что необходимо для успешного проведения подобной операции. | The Transitional Government, assisted by donors, must ensure that the armed forces are paid and receive adequate logistical support, which is necessary for the success of such an operation. |
Государства члены должны внять призыву Генерального секретаря и выполнить возложенные на них по Уставу обязательства и обеспечить полную и своевременную выплату начисленных им взносов. | Member States must heed the Secretary General apos s call and fulfil their Charter obligations by paying their contributions in full and on time. |
4. Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на | Provision is made for clothing and equipment allowance |
13. Предусматриваются ассигнования на выплату пособия на | Provision is made for civilian police clothing allowance |
20. Предусматриваются ассигнования на выплату сверхурочных на | Provision is made for overtime required during the |
Смета предусматривала выплату такого пособия восьми наблюдателям. | The estimate had provided for the payment to eight observers. |
6. настоятельно призывает все государства предпринять все возможные усилия, с тем чтобы обеспечить быструю и полную выплату своих начисленных взносов на содержание Операции в Мозамбике | 6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in Mozambique promptly and in full |
4. настоятельно призывает все государства приложить все возможные усилия, с тем чтобы обеспечить выплату своих начисленных взносов на содержание Сил своевременно и в полном объеме | Urges all Member States to make every possible effort to ensure the payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full |
Очевидно, что в ситуации хронических финансовых убытков, когда увольнения практически невозможны, единственным способом выживания коллективных хо зяйств является продажа по мере необходимости коров, чтобы обеспечить выплату зарплат. | It is clearly evident that, in situations of chronic financial loss, where dismissal is virtually impossible, the only means of survival for the collective farms is through the withdrawal of investment and the progressive sale of the cows, in order to ensure the payment of wages. |
Прибыль на общие активы чистая прибыль после выплаты налогов расходы на выплату процентов налоговые льготы на выплату процентов сумма активов | Net income after tax Interest expense Tax benefit of Interest expense Total assets |
16. Предусматриваются ассигнования на выплату окладов 3222 набранным | Provision is made for the salaries of 3,222 locally |
Исключены расходы на выплату пенсий за выслугу лет. | Excludes service pensions. |
Несмотря на усилия Института и председателя Правления Института (он же Исполнительный секретарь ЭКА), заручиться поддержкой государств членов и обеспечить выплату начисленных им взносов, состояние платежей остается неудовлетворительным. | Despite the efforts of the Institute and of the Chairman of the Institute Governing Board (who is also the Executive Secretary of ECA) to mobilize support from member States and to secure payment of the assessed contributions, payments have continued to be unsatisfactory. |
13. Предусматриваются ассигнования на выплату пособий на жилье и питание военнослужащим, направляемым из Сомали в те пункты, где Организация Объединенных Наций не может обеспечить жилье и питание. | 13. Provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance to military personnel out posted from Somalia to locations where United Nations accommodation and rations arrangements may not be available. |
6. Предусматриваются ассигнования на выплату пайкового и квартирного денежного довольствия военнослужащим, направляемым из Сомали в те пункты, где Организация Объединенных Наций не может обеспечить жилье и питание. | 6. Provision is made for the payment of an accommodation and meal allowance to military personnel outposted from Somalia to locations where United Nations accommodation and ration arrangements may not be available. |
Ему надлежит привлечь виновных к судебной ответственности и обеспечить, чтобы их наказание было соразмерно тяжести совершенного преступления, а также предоставлять эффективные средства правовой защиты, включая выплату компенсации жертвам. | As expressly stipulated in article 40 of the Constitution, the State party should integrate human rights education in the primary, secondary, higher and vocational education curricula and, in particular, in the training programmes of the security forces. |
2. настоятельно призывает все государства члены приложить все возможные усилия с целью обеспечить полную и своевременную выплату своих начисленных взносов на содержание Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике | 2. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the United Nations Operation in Mozambique in full and on time |
8. настоятельно призывает все государства предпринять все возможные усилия, с тем чтобы обеспечить быструю и полную выплату своих начисленных взносов на содержание Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике | 8. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the United Nations Operation in Mozambique promptly and in full |
Это может иметь серьезные финансовые последствия для Организации, поскольку, прежде чем такие войска можно будет использовать в операции, необходимо обучить их, предоставить им жилье и обеспечить выплату суточных. | This may have serious financial repercussions for the Organization as these troops have to be trained, and provided with accommodation and subsistence even before they are operational. |
Наконец, конфликт задержал выплату десятой части до конца ноября. | Finally, the conflict delayed the payment of the tenth until the end of November. |
США на выплату гонораров, предметы снабжения, услуги и оборудование. | Office of Central Support Services |
Предусматриваются также ассигнования на выплату сверхурочных (20 400 долл. | Provision is also made for overtime ( 20,400). |
a Включают путевые расходы, выплату суточных и терминальные расходы. | Remuneration for a legal consultant (to provide support functions) 104.8 |
14. Смета расходов на выплату окладов международным и местным | The estimates for international and local staff salaries |
4. Предусматриваются ассигнования на выплату суточных для членов миссии. | Provision is made for mission subsistence allowance. |
Средние расходы на выплату окладов и надбавок на двухнедельный | Average salary costs plus allowances for |
И когда оно действительно происходит, можно получить большую выплату. | And then, when it does happen, there's a big payoff. |
Необходимо погасить просроченную задолженность и обеспечить своевременную выплату взносов в полном объеме, а более справедливая шкала взносов должна отражать изменения в мировой экономике и в членском составе Организации Объединенных Наций. | Arrears must be eliminated and dues paid promptly and in full, while a more equitable scale of assessments should reflect changes in the world economy and in United Nations membership. |
По большинству рассматривавшихся ими дел суды назначали выплату компенсации потерпевшим. | There is a growing tendency of courts to rule upon compensation for the victims of trafficking. |
В случае отчуждения собственности этот Закон предусматривает выплату денежной компенсации. | Access to medical services for pregnant women 464 470 99 |
20. Уход за детьми предусматривает выплату денежных и материальных пособий. | 20. Child care encompasses cash and in kind transfers. |
Ассигнований на выплату суточных не предусматривается ввиду сокращения деятельности Миссии. | No provision is required for maintenance due to reduced activities of the mission. |
Я имею в виду несвоевременную выплату взносов многими государствами членами. | I refer to late payments by many Member States. |
Правительство Филиппин произвело указанную выплату во вторую неделю сентября 2006 года. | The Philippine government paid Piatco this amount during the second week of September 2006. |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | Who strive for betterment |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | And who pay the (obligatory) charity. |
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята), | and at almsgiving are active |
Похожие Запросы : заработать-выплату - разрешать выплату - продлить выплату - предусматривают выплату - ускорить выплату - производить выплату - одобрить выплату - разрешение на выплату - повлиять на выплату - я получил выплату - право на выплату - права на выплату - разрешение на выплату - право на выплату