Перевод "обойти закон" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обойти - перевод : закон - перевод :
Law

закон - перевод : обойти - перевод : обойти - перевод : закон - перевод : закон - перевод : обойти - перевод : закон - перевод : закон - перевод :
ключевые слова : Laws Bill Breaking Bypass Override Round Beat System

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тут третий закон Ньютона не обойти.
There's just no way around Newton's third law.
Обойти Кайхацу?
Before Kaihatsu?
Проще обойти ее.
When I get around to it.
Обойти не получится?
Can't we detour around thataway?
Чтобы обойти закон, допросы должны были проводиться за пределами США, даже если это место было заграничной военной базой США.
In order to circumvent the law, interrogation had to be conducted outside the US, even if that place was an overseas American military base.
Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью.
An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity.
Нельзя обойти право вето.
There is no circumventing the veto.
Уже трудно обойти их.
It's kind of hard to get around really.
Ему удалось обойти нас.
Now we've seen everything. He got out of it.
Мы должны обойти дома.
We have to tackle the houses.
Хватит, чтобы обойти их.
Enough to go around.
Нужно было обойти лес.
You should have skirted the forest.
Потому что это правда, что поляки овладели искусством обойти закон, в том числе закон о квоте, который только что присоединился к числу других актов, существующих только на бумаге.
Because it is true that Poles have mastered the art of evading the law, including the quota act that has just joined a bunch of other acts existing only on paper.
Однако нет способа обойти ее.
But there is no getting around it.
Пакистанский бэтсмен пытается обойти филдера.
The Pakistani batsman trying to clear the fielder.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Go ahead, walk around me, clear around.
Вы не можете обойти правила.
You can't escape the rules.
Пошёл, обойти местность. Скоро вернётся.
He's out snooping, he'll be back soon.
ѕроще простого обойти с фланга.
Outflank the beggars.
Понадобится извернуться, чтобы обойти эту проблему.
You'll have to find a trick to circumvent that issue.
Вы не можете обойти эту проблему.
You can't get around that problem.
Обойти меня стороной уо о о
Woah oh oh
Может быть, он решил обойти квартал.
Maybe he just took a walk around the block.
Нам не обойти охранников без планов.
We can't evade security without the plans.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии.
But banks want to short circuit these procedural safeguards.
Дома придумайте 10 способов обойти эту защиту.
As a homework assignment, think of 10 ways to get around it.
Его небольшую территорию можно легко обойти пешком.
It is a small area and easy enough to see on foot.
Мы всегда придумаем способы технически обойти цензуру.
We always will find a technological solution to bypass online censorship.
Более того, удалось обойти некоторые спорные вопросы.
Indeed, certain controversial issues were set aside.
То есть они стремятся обойти влияние интуиции.
So it tends to get discounted.
Извините, но мы не сможем обойти полицию.
Sorry, monsieur, we were never to handle the police.
Да... вы хотели обойти наши формальные процедуры.
Yes. You wanted to ride roughshod over all our rules.
Закон, закон...
What law? Pardon me, but because of this law,
Суд рекомендовал кнессету внести поправки в закон с тем, чтобы предусмотреть решение реальной проблемы и попытаться обойти идеологически сложные проблемы, связанные с этим вопросом (С.А.
The Court recommended that the Knesset amend the law to provide a solution to a real problem, and attempt to bypass ideological controversial problems that the issue presents.
Но удивительно, что каждый год вы находите кого то придумавшего способ обойти второй закон и как то убедить очень умных людей, что это будет работать.
But it's amazing, that every year you find somebody coming up with a way of going around the second law and somehow convincing people who are very smart that this will work.
Закон есть закон.
You know the law.
Закон есть закон.
The law is the law.
Закон есть закон!
The law is the law!
Закон есть закон!
Orders are orders!
Этот вопрос невозможно обойти с помощью дипломатических трюков.
Diplomatic tricks cannot finesse the issue.
Вы просто не сможете обойти стороной Старый Зальцбург.
Visiting the Old Town of Salzburg is an absolute must.
Ложь может обойти полмира, пока правда ещё обувается.
A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes.
Есть два простых способа обойти большинство межсетевых экранов.
There are two easy hacks to get past most firewalls.
Но в Амазонни они сумели обойти эту проблему.
But in the Amazon they've got round this problem.
Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
I heard you could walk it in an hour and a half.

 

Похожие Запросы : обойти - обойти правила - обойти проблему - стремятся обойти - обойти проблему - обойти безопасно - обойти проблему - можно обойти - обойти цензуру