Перевод "опасаться забвения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

опасаться - перевод : опасаться забвения - перевод : забвения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Опасаться стоит.
They are right to be afraid.
где вьется ручей средь Долины Забвения
Where a brooklet winds through The valley of the forgotten
Он понимает искушение зла и соблазн забвения.
He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness.
Тебе следует опасаться Тома.
You should watch out for Tom.
Это заставляет нас опасаться не только львов, но это заставляет нас опасаться короля.
It makes us fear not only the lions but it makes us fear the king
М. Новое издательство, 2007 Механизмы памяти и забвения.
In Roediger, H. L., Dudai, Y. and Fitzpatrick S. M., eds.
Я взрослел слишком быстро среди траура и забвения
I grew up too fast between mourning and forgetting
Абдулла... Пять минут забвения после бесплодных поисков работы.
Abdulla five minutes of oblivion after failing to find work.
Этого следовало опасаться с самого начала.
We should have been fully aware of this risk all along.
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
One should beware of misleading metaphors of organic decline.
Напротив, существует множество причин, чтобы опасаться подобных инвестиций.
On the contrary, there are many reasons to worry about investing in such places.
В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов.
In fact, Kirchner should be especially worried by a Democratic victory.
Нам нужно было опасаться этого с самого начала.
We should have been fully aware of this risk all along.
Насколько серьёзна болезнь Тома? Нам следует опасаться худшего .
How serious is Tom's sickness? We should fear the worst.
Том составил список возможных проблем, которых нам стоит опасаться.
Tom made a list of potential problems that we should watch out for.
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say 'Produce your proof, if you speak truly.'
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say thou forthwith your proof if ye say
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say, Produce your proof, if you are truthful.
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say Bring your proof (of what ye state) if ye are truthful.
Мисс Дейл, мистер Харвик полагал, что вас нужно опасаться.
You see, Miss Dale, Mr. Hardwick thought you were a dangerous woman.
Мы знаем, что с вами, месье Дэвис, опасаться нечего.
We know we run no risk with you, Mr. Davis.
Мы знаем, что с вами, месье Дэвис, опасаться нечего.
We know we run no risk with you, Mr. Davis.
С этого момента вам следует опасаться только собственного страха.
By now you must be frightened out of your wits.
(87 13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения правду Твою?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
(87 13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения правду Твою?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии.
There are also now two reasons to fear a double dip recession.
Они стали все более опасаться за их долгосрочное экономическое будущее.
They are becoming more fearful for their long term economic future.
Я не слышал о 10 способах, которых мы должны опасаться.
I hadn't heard about the 10 ways that we should be afraid of the
После многих лет забвения Декларации о праве на развитие настало время уделить ей особое внимание.
Following years of neglect, the time has come for promotion of the Declaration on the Right to Development to be given special emphasis.
Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей.
For the first time in its troubled history, Romania has nothing to fear from its neighbours.
Гражданское население продолжает вооружаться, и следует опасаться новых нарушений прав человека.
The civilian population continues to be armed and further violations of human rights are to be feared.
Причин для создания ИИ множество, но есть причины и опасаться ИИ.
There are lots of reasons to build Al, there might even be some reasons to fear Al.
Им опасаться не было причины, а солнце их как рано закатилось!
And yet you see how soon the day o'ercast.
Порой забытые темы, люди и истории возвращаются из забвения и что то пробуждают во всеобщем воображении.
Sometimes forgotten issues, people or stories come back from oblivion and awake something in the collective imagination.
Можно опасаться, что Кэмп Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис фарсом.
One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce.
И богатые страны такие как США имеют основания не опасаться этого риска.
Rich countries like the US are in the best position to bear those risks.
Может, в данный момент опасаться и нечего, но все это довольно подозрительно.
I have serious concern even if it is legal at this time.
Посему нечестивцам следует опасаться кары Господней и не обольщаться предоставленной им отсрочкой.
And to Me is the (final) return (of all).
Посему нечестивцам следует опасаться кары Господней и не обольщаться предоставленной им отсрочкой.
To Me is the destination.
Посему нечестивцам следует опасаться кары Господней и не обольщаться предоставленной им отсрочкой.
Unto Me is the return.
b) Во вторых, у заявителя нет существенных оснований опасаться возвращения в Бангладеш.
The definition thus excludes any extension of the article to cover cases in which torture is inflicted by a third party.
b) Во вторых, у заявителя нет существенных оснований опасаться возвращения в Бангладеш.
Secondly, there is no substantial basis for the complainant's fear of returning to Bangladesh.
У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе.
We have reason to be afraid that we haven't secured loose nuclear material in the former Soviet Union.
Она отвечала Да, молитва эффективна. Но нужно так же опасаться кругов силы.
In response she said, Yes, praying is effective, but also beware of the power of circles.

 

Похожие Запросы : лет забвения - опасаться смещения - опасаться увольнения - опасаться неловкости - следует опасаться - опасаться контакта - опасаться худшего - опасаться раскрытия - стали опасаться - опасаться воздействия - опасаться коммунизма - опасаться не суметь