Перевод "опасаться забвения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опасаться - перевод : опасаться забвения - перевод : забвения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Опасаться стоит. | They are right to be afraid. |
где вьется ручей средь Долины Забвения | Where a brooklet winds through The valley of the forgotten |
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. | He understands the temptation of evil, the lure of forgetfulness. |
Тебе следует опасаться Тома. | You should watch out for Tom. |
Это заставляет нас опасаться не только львов, но это заставляет нас опасаться короля. | It makes us fear not only the lions but it makes us fear the king |
М. Новое издательство, 2007 Механизмы памяти и забвения. | In Roediger, H. L., Dudai, Y. and Fitzpatrick S. M., eds. |
Я взрослел слишком быстро среди траура и забвения | I grew up too fast between mourning and forgetting |
Абдулла... Пять минут забвения после бесплодных поисков работы. | Abdulla five minutes of oblivion after failing to find work. |
Этого следовало опасаться с самого начала. | We should have been fully aware of this risk all along. |
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием. | One should beware of misleading metaphors of organic decline. |
Напротив, существует множество причин, чтобы опасаться подобных инвестиций. | On the contrary, there are many reasons to worry about investing in such places. |
В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов. | In fact, Kirchner should be especially worried by a Democratic victory. |
Нам нужно было опасаться этого с самого начала. | We should have been fully aware of this risk all along. |
Насколько серьёзна болезнь Тома? Нам следует опасаться худшего . | How serious is Tom's sickness? We should fear the worst. |
Том составил список возможных проблем, которых нам стоит опасаться. | Tom made a list of potential problems that we should watch out for. |
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. | Say 'Produce your proof, if you speak truly.' |
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. | Say thou forthwith your proof if ye say |
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. | Say, Produce your proof, if you are truthful. |
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. | Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. |
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. | Say Bring your proof (of what ye state) if ye are truthful. |
Мисс Дейл, мистер Харвик полагал, что вас нужно опасаться. | You see, Miss Dale, Mr. Hardwick thought you were a dangerous woman. |
Мы знаем, что с вами, месье Дэвис, опасаться нечего. | We know we run no risk with you, Mr. Davis. |
Мы знаем, что с вами, месье Дэвис, опасаться нечего. | We know we run no risk with you, Mr. Davis. |
С этого момента вам следует опасаться только собственного страха. | By now you must be frightened out of your wits. |
(87 13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения правду Твою? | Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness? |
(87 13) разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения правду Твою? | Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness? |
Также сегодня есть две причины опасаться двукратного увеличения глубины рецессии. | There are also now two reasons to fear a double dip recession. |
Они стали все более опасаться за их долгосрочное экономическое будущее. | They are becoming more fearful for their long term economic future. |
Я не слышал о 10 способах, которых мы должны опасаться. | I hadn't heard about the 10 ways that we should be afraid of the |
После многих лет забвения Декларации о праве на развитие настало время уделить ей особое внимание. | Following years of neglect, the time has come for promotion of the Declaration on the Right to Development to be given special emphasis. |
Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей. | For the first time in its troubled history, Romania has nothing to fear from its neighbours. |
Гражданское население продолжает вооружаться, и следует опасаться новых нарушений прав человека. | The civilian population continues to be armed and further violations of human rights are to be feared. |
Причин для создания ИИ множество, но есть причины и опасаться ИИ. | There are lots of reasons to build Al, there might even be some reasons to fear Al. |
Им опасаться не было причины, а солнце их как рано закатилось! | And yet you see how soon the day o'ercast. |
Порой забытые темы, люди и истории возвращаются из забвения и что то пробуждают во всеобщем воображении. | Sometimes forgotten issues, people or stories come back from oblivion and awake something in the collective imagination. |
Можно опасаться, что Кэмп Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис фарсом. | One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce. |
И богатые страны такие как США имеют основания не опасаться этого риска. | Rich countries like the US are in the best position to bear those risks. |
Может, в данный момент опасаться и нечего, но все это довольно подозрительно. | I have serious concern even if it is legal at this time. |
Посему нечестивцам следует опасаться кары Господней и не обольщаться предоставленной им отсрочкой. | And to Me is the (final) return (of all). |
Посему нечестивцам следует опасаться кары Господней и не обольщаться предоставленной им отсрочкой. | To Me is the destination. |
Посему нечестивцам следует опасаться кары Господней и не обольщаться предоставленной им отсрочкой. | Unto Me is the return. |
b) Во вторых, у заявителя нет существенных оснований опасаться возвращения в Бангладеш. | The definition thus excludes any extension of the article to cover cases in which torture is inflicted by a third party. |
b) Во вторых, у заявителя нет существенных оснований опасаться возвращения в Бангладеш. | Secondly, there is no substantial basis for the complainant's fear of returning to Bangladesh. |
У нас есть основания опасаться необезвреженных ядерных материалов в бывшем Советском Союзе. | We have reason to be afraid that we haven't secured loose nuclear material in the former Soviet Union. |
Она отвечала Да, молитва эффективна. Но нужно так же опасаться кругов силы. | In response she said, Yes, praying is effective, but also beware of the power of circles. |
Похожие Запросы : лет забвения - опасаться смещения - опасаться увольнения - опасаться неловкости - следует опасаться - опасаться контакта - опасаться худшего - опасаться раскрытия - стали опасаться - опасаться воздействия - опасаться коммунизма - опасаться не суметь