Перевод "особенно после того как" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : особенно - перевод : как - перевод : как - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : после - перевод : особенно - перевод : После - перевод : как - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Особенно после того, что случилось . | Not after this! |
Особенно после того, как они наделали такой шум на радио! | Especially when they made such a big deal at the broadcasting station of all places? |
Грейс делает его особенно после того, как Елисей чуде с маслом | Grace makes it particularly after Elisha the miracle of the oil |
Также всегда отмечается шелушение кожи, особенно после того, как блоха расширяется при гипертрофии. | Desquamation of the skin is always seen, especially after the flea expands during hypertrophy. |
Это блюдо стало особенно популярным после того, как стали отмечать праздник День благодарения. (Смех) | This dish is particularly popular after that holiday you call 'Thanksgiving.' (Laughter) |
После того, как... | Not after what I've |
Да, Кэрол, особенно после того, что случилось с Сэнди. | Yes, I am, Carol, especially after what happened to Sandy. |
Тогда я желала, чтобы следователь умер, особенно после того, как он пригрозил навредить моей семье. | Then I wished the investigator would die, especially after he threatened to hurt my family. |
Я надеюсь, что ты не встречалась с ним, Джули особенно после того, как дала обещание. | I wish you hadn't done this, especially after promising me. |
После того как подстрижешься. | Lf you get yourself a haircut. |
Так как я заинтересовался привидением особенно после того, как не смог выпытать никаких сведений ни от кого из вас | Interested as I am in the phantom... especially since I can't pry any information from either of you... |
Эти несколько дней были тихими, особенно после того, как численность беженцев достигла более пяти тысяч 14 сентября. | It's been a quiet few days, especially since the arrival of over 5,000 refugees on September 14. |
После того, как посетители ушли. | After the guests had gone. |
После того, как выйдут газы. | After you pass gas. |
после того как наши носильщики | after our bearers... |
После того, как я поплакала. | After that I cried. |
После того, как мы расстались. | Iwent back there, after we said goodbye. |
Кроме того, крайне трудно исправить неправильное представление после того, как оно окостенело особенно если тема вопроса находится за пределами области знаний эксперта . | Moreover, it is extremely difficult to correct misperceptions once they ossify particularly if the topic in question is outside a pundit s range of expertise. |
Он простил Вронскому и жалел его, особенно после того, как до него дошли слухи об его отчаянном поступке. | He forgave Vronsky and pitied him, especially when reports of Vronsky's desperate action reached him. |
Сегодня это уже достижимая цель, особенно после того, как южноафриканский режим заявил об уничтожении нескольких произведенных им ядерных бомб. | That goal was now within reach, especially after the South African regime had announced the destruction of several nuclear bombs it had produced. |
Тим остепенился после того, как женился. | Tim settled down after he got married. |
Приходи после того, как помоешь руки. | Come here after you have washed your hands. |
Он ушёл, после того как пообедал. | He left after he had lunch. |
Мы пойдём, после того как поедим. | We'll go after we eat. |
после того, как станем истлевшими костями?! . | After having turned to carious bones? |
после того, как станем истлевшими костями?! . | When we have become decayed bones? |
после того, как станем истлевшими костями?! . | What, when we are bones old and wasted?' |
после того, как станем истлевшими костями?! . | When we have become bones decayed! |
после того, как станем истлевшими костями?! . | Even after we are crumbled bones? |
после того, как станем истлевшими костями?! . | When we have become hollow bones? |
после того, как станем истлевшими костями?! . | even after we have been reduced to bones, hollow and rotten? |
после того, как станем истлевшими костями?! . | Even after we are crumbled bones? |
После того, как девочка сбежала оттуда. | After all, you brought the kid in yourself. |
Ничего особенного, после того как привыкнешь. | Nothing like it after you get used to it. |
Возможно, после того, как мы выпьем. | Perhaps after we have the drink. |
После того, как мне приснился кошмар. | So what made it less vague later on? |
После того, как схожу в банк. | After I get to the bank. |
После того, как вы обманули меня. | After the way you've deceived me. |
Иногда, после того, как папа уедет,.. | Sometimes after Papa leaves... |
После того как нас так опозорили! | Not after we've been shamed like this! |
Хорошо, после того, как ты освободишься. | All right, when you finish tonight. |
После того как его ударил отец. | After being hit several times by his father. |
После того, как загубила собственного мужа. | After nagging him to death. |
Особенно после такого бегства. | Especially running off like this. |
Особенно, после очередного коктейля. | Particularly after a few drinks. |
Похожие Запросы : особенно после того, как - после того, как - как после того, как - особенно после - как скоро после того, как - как только после того, как - так как после того, как - жить после того, как - после того, как часть - навсегда после того, как - после того, как христа - после того, как христа - получить после того, как - после того, как другой - мысль после того, как