Перевод "отдых на лошадях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : отдых - перевод : отдых - перевод : отдых - перевод : отдых - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На лошадях?
RIDING?
На лошадях еще.
'We drove with horses, for there was then no railway.
На лошадях каталась?
Have you been horseback riding?
Жизнь в городе протекает активно и динамично хоккей, отдых в аквапарке и катание на коньках и лошадях являются массовыми увлечениями.
It's a dynamic and active city hockey, ice skating, water park or horse riding is available for everyone to enjoy.
Солдаты сражались на лошадях.
The soldiers battled on horses.
Они были на лошадях!
They were on horses!
На отдых.
To rest.
Потом покатаемся на лошадях вместе.
Then horseback riding together. Mmhmm.
Остальные пусть остаются на лошадях.
The rest of you stay on your horses.
Мы можем спастись на лошадях.
We could force through on horseback. Run before them, we two?
Да. На лошадях можно проехать?
Passable by horse?
Приезжайте на отдых
Come and unwind
Остановка на отдых.
Rest station.
Добро пожаловать на отдых
Come for a rest!
На отдых в Швейцарию
And a holiday in Switzerland.
Отдых ей на пользу.
THE BREAK WILL DO HER GOOD.
Позаботьтесь о лошадях.
Tend to the horses.
Полетаем на самолете и поскачем верхом на лошадях.
We get to fly an aircraft, and ride a horse on a field in Mongolia.
Отдых.
Death.
Отдых
Selected
Отдых
Holiday
Отдых пойдёт на пользу обоим.
The rest would be good for both of you.
Том заботится о лошадях.
Tom tends to the horses.
Я позабочусь о лошадях.
I'll take care of the horses.
Никогда не видел ребенка настолько помешанного на лошадях.
only in ya whole life you never met a kid that happened to be so crazy about horses. Come on let's play ball.
Я не давал приказ на отдых.
I didn't say it was time for a break.
Мы не часто выбираемся на отдых.
We don't get up here often enough.
Отдых малышки растянется на 48 часов.
That extends by 48 hours the kid's vacation.
Отдых важен.
Rest is important.
Отдых веселых!
Rest you merry!
Сплошной отдых.
AND LOTS OF SLEEP.
Я не разбираюсь в лошадях.
I don't know anything about horses.
Что вы знаете о лошадях?
What do you know about horses?
Разрешены на отдых, десять месяцев с Господом,
Allowed to rest, ten months old with the Lord, real soon.
Президент обещал дать мне день на отдых.
President told me to rest today!
Затем их ждёт отдых на удобной подстилке.
And when it's all over she gets a rest on a comfortable pillow
У нас есть пара часов на отдых.
We have only two hours to sleep.
Отдых? Я был всё время на ногах.
I was on the go every minute.
Время отдыха включает в себя перерывы на работе, суточный отдых, недельных отдых, праздничные дни и отпуск.
The rest period covers breaks during the working day, a day's rest, and a week's rest, public holidays and vacations.
Мне нужен отдых.
I need a vacation!
Тому нужен отдых.
Tom needs rest.
Тебе нужен отдых.
You need rest.
Вам нужен отдых.
You need rest.
Мне нужен отдых.
I need a holiday.
Мне нужен отдых.
I need a vacation.

 

Похожие Запросы : трюком на лошадях - держать на лошадях - покататься на лошадях - пошел на лошадях - идти на лошадях - сделать катание на лошадях - отдых отдых - перерыв на отдых - отдых на рынке - отдых на выходные - отдых на природе - затраты на отдых - возложение на отдых - лежит на отдых