Перевод "отражают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отражают - перевод : отражают - перевод :
ключевые слова : Reflect Mirrors Reflects Represent Mirror

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Его колебания отражают глубокое волнение.
His hesitation must reflect a deep anxiety.
Они отражают инстинкты польских избирателей.
They reflect the instincts of Polish voters.
Памятники отражают показную сущность нации.
Monuments compose the body of a nation on display.
Новости не отражают реальный мир
News Doesn't Reflect the Real World
Рассматриваемые заявления отражают упомянутую эволюцию.
The statements in question mark that trend.
Избирательные бюллетени отражают этот план.
The ballot papers reflect this pattern.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
Israel s fear reflects the region s unique history.
Обе системы отражают альтернативные теории наследования.
Both systems reflected alternative theories of inheritance.
таблицу 1), отражают оперативные приоритеты УВКБ.
The allocation of resources to the various geographical and functional areas (see Chart 1) reflects UNHCR's operational priorities.
Другие просто отражают интересы конкретных стран.
Others simply reflect particular country interests.
Бюллетени для голосования отражают такое распределение.
The ballot papers reflect that pattern.
Методологии его составления отражают это обстоятельство.
Its methodologies reflect this historical development.
Потому что все зеркала отражают тебя
'Cause all the mirrors are reflecting you
Потому что все зеркала отражают тебя,
'Cause all the mirrors are reflecting you
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя.
These decisions are clearly a reflection of the Actor's policy.
Они не отражают статистику серьёзных повреждений.
Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury.
И законы лишь отражают это отношение.
And the laws reflect these attitudes.
Источники данных отражают разные аспекты явления.
Are fi eld observations recorded after each period of obvservation or each interview?
Теперь они отражают свет, словно зеркала.
Now, they reflect light like mirrors.
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
But such views reflect a misunderstanding of the UN s nature.
Эти слова отражают новую восприимчивость в Вашингтоне.
Those strong words reflect a new sensibility in Washington.
Эти теории, однако, не отражают местные реалии.
These theories, however, fail to reflect local realities.
Они отражают различные аспекты реального положения дел.
They reflect different aspects of reality.
Однако цифры не отражают всей картины происходящего.
Numbers, however, were only one part of the equation.
Цифры, приведенные в скобках, отражают положение женщин.
The figures in parentheses show the situation of women.
Словом, эти фигуры будто отражают друг друга.
So, there's a kind of mirroring of these figures.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство.
They reflect sensible investments that the government intends to pursue.
Недавние данные из Китая отражают остроту этой проблемы.
Recent data from China reflect the extent of the problem.
Однако мировые организации не отражают этой новой реальности.
But global institutions do not reflect these new realities.
11. Однако количественные показатели отражают лишь часть проблемы.
11. Quantitative indicators reveal only part of the problem.
Эти персонажи также отражают религиозные или этнические меньшинства.
These characters also reflect religious, ethnic or sexual minorities.
Местные чтения обычно отражают более старые звуковые системы.
Colloquial readings tend to reflect an older sound system.
Постановки театра отражают самые разнообразные темы и сюжеты.
Raising of the theatre reflects the most various themes and plots.
Эти два утверждения требователя отражают два важных вопроса.
These two statements by the petitioner reflect two important issues.
Однако эти цифры не отражают числа пользователей компьютеров.
However, these figures do not represent the number of computer users.
Эти положения отражают соответствующие статьи об ответственности государств.
Those provisions reflected the corresponding articles on responsibility of States.
Теперь приоритеты отражают общие тенденции широкого секторального характера.
Priorities now reflect general trends of a broad sectoral nature.
США отражают сокращение потребностей на 135 500 долл.
15.26 The requirements of 5,482,100 for posts reflect a decrease of 135,500.
Эти средства, выделенные в 1994 году, отражают следующее
Thus funds allocated in 1994 reflects the following
Разноцветные лоскуты на карте редко отражают этническую однородность.
Different coloured patches on the map seldom represent an ethnically uniform population.
Представленные на наше рассмотрение проекты резолюций не отражают новые реалии, равно как не отражают они и наши надежды на лучшее будущее.
The draft resolutions before us do not reflect the new realities, nor do they reflect our hopes for a better future.
Они отражают текущее мнение общества больше, чем левые антисионисты.
They reflect current mainstream opinion more than leftist anti Zionists do.
Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность.
These polarized positions reflect an uncomfortable reality.
Несомненно, язык и содержание документа отражают много степеней компромиссов.
Undoubtedly, the language and content of the document reflect many degrees of compromises.

 

Похожие Запросы : отражают реальность - отражают приверженность - не отражают - отражают озабоченность - отражают процесс - отражают опыт - отражают фактическое - отражают результаты - данные отражают - отражают характер - отражают навыки - отражают состояние - отражают способность