Перевод "не отражают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не отражают - перевод : отражают - перевод : отражают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Новости не отражают реальный мир | News Doesn't Reflect the Real World |
Они не отражают статистику серьёзных повреждений. | Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury. |
Эти теории, однако, не отражают местные реалии. | These theories, however, fail to reflect local realities. |
Однако цифры не отражают всей картины происходящего. | Numbers, however, were only one part of the equation. |
Тем не менее, наши тиражи не отражают этой тенденции. | Nevertheless, our circulation fails to reflect this trend. |
Однако мировые организации не отражают этой новой реальности. | But global institutions do not reflect these new realities. |
Однако эти цифры не отражают числа пользователей компьютеров. | However, these figures do not represent the number of computer users. |
Представленные на наше рассмотрение проекты резолюций не отражают новые реалии, равно как не отражают они и наши надежды на лучшее будущее. | The draft resolutions before us do not reflect the new realities, nor do they reflect our hopes for a better future. |
По настоящему выразительные сооружения не только отражают достигнутые человеком знания, | Expressive spaces are not spaces that simply confirm what we already know. |
Примечание данные отражают число конкретных пользователей, а не просто обращений . | Note Data refer to discrete visitors (not hits ). |
Национальные государства не могут быть устойчивыми, когда они не отражают пожелания населения. | Nation states cannot be sustained when they do not reflect the wishes of their populations. |
Его колебания отражают глубокое волнение. | His hesitation must reflect a deep anxiety. |
Они отражают инстинкты польских избирателей. | They reflect the instincts of Polish voters. |
Памятники отражают показную сущность нации. | Monuments compose the body of a nation on display. |
Рассматриваемые заявления отражают упомянутую эволюцию. | The statements in question mark that trend. |
Избирательные бюллетени отражают этот план. | The ballot papers reflect this pattern. |
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события. | Those books are not just academic discourse, but mirror real developments. |
Указанные в примечании 14 суммы не отражают общую стоимость этого имущества. | The amounts indicated in note 14 do not reflect the total value of these properties. |
Поэтому они не отражают в полной мере позицию правительств и организаций. | Hence, they do not reflect the full position of governments and organizations. |
Эти данные также не отражают должным образом общие страдания мирного населения. | And they also do not properly account for civilian suffering more generally. |
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. | Israel s fear reflects the region s unique history. |
Обе системы отражают альтернативные теории наследования. | Both systems reflected alternative theories of inheritance. |
таблицу 1), отражают оперативные приоритеты УВКБ. | The allocation of resources to the various geographical and functional areas (see Chart 1) reflects UNHCR's operational priorities. |
Другие просто отражают интересы конкретных стран. | Others simply reflect particular country interests. |
Бюллетени для голосования отражают такое распределение. | The ballot papers reflect that pattern. |
Методологии его составления отражают это обстоятельство. | Its methodologies reflect this historical development. |
Потому что все зеркала отражают тебя | 'Cause all the mirrors are reflecting you |
Потому что все зеркала отражают тебя, | 'Cause all the mirrors are reflecting you |
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя. | These decisions are clearly a reflection of the Actor's policy. |
И законы лишь отражают это отношение. | And the laws reflect these attitudes. |
Источники данных отражают разные аспекты явления. | Are fi eld observations recorded after each period of obvservation or each interview? |
Теперь они отражают свет, словно зеркала. | Now, they reflect light like mirrors. |
Предложения Меркель не отражают немецкую стратегию, нацеленную на вывод ЕС из кризиса. | Merkel s proposals do not reflect a German strategy aimed at leading the EU through this crisis. |
Вы использовали данные о фатальных исходах. Они не отражают статистику серьёзных повреждений. | Your data looks at fatalities. It doesn't look at serious injury. |
Индивидуальные расходы на мобильность не отражают полного размера затрат для всего общества. | Individual costs of mobility do not reflect the full costs to society. |
Эти модели не отражают всех вариантов, и Конференция, возможно, пожелает рассмотреть другие. | These models do not reflect the only options and the Conference may wish to consider others. |
Вместе с тем, включенные в доклад данные не отражают эффективности этих мер. | However, the data provided do not show their effectiveness. |
Состав Совета Безопасности и его методы работы не отражают реальности нашего времени. | The composition of the Security Council and its methods of work do not reflect the realities of the time. |
В силу этого традиционные показатели не совсем точно отражают качество жизни народов. | Because of this, traditional indicators are not very accurate in reflecting the quality of life of peoples. |
Эти поправки не являются отражением мнения Ирака они отражают точку зрения МАГАТЭ. | These amendments do not reflect Iraq apos s views they reflect those of the IAEA. |
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН. | But such views reflect a misunderstanding of the UN s nature. |
Эти слова отражают новую восприимчивость в Вашингтоне. | Those strong words reflect a new sensibility in Washington. |
Они отражают различные аспекты реального положения дел. | They reflect different aspects of reality. |
Цифры, приведенные в скобках, отражают положение женщин. | The figures in parentheses show the situation of women. |
Словом, эти фигуры будто отражают друг друга. | So, there's a kind of mirroring of these figures. |
Похожие Запросы : отражают реальность - отражают приверженность - отражают озабоченность - отражают процесс - отражают опыт - отражают фактическое - отражают результаты - данные отражают - отражают характер - отражают навыки - отражают состояние