Перевод "перед той же проблемой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

перед - перевод : перед - перевод : перед той же проблемой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С той же проблемой мы сталкиваемся при покупке стереосистемы.
Now, you have exactly the same problem when you shop for a stereo.
И, похоже, все закончилось той же проблемой, что была в прошлой задаче.
And so we're going to end up with the same conundrum we had in the last.
Поэтому мы стоим перед проблемой незавершенности.
So, we have a fulfillment problem.
В деревне Валлея, расположенной неподалёку от Иерусалима, сообщество столкнулось с той же проблемой, что и Будрус.
In a village called Wallajeh, which sits very close to Jerusalem, the community was facing a very similar plight to Budrus.
Вот перед какой проблемой мы стоим сейчас.
That is what we are up against.
Я нашла единомышленников, которые занимались той же проблемой, и мы создали Коалицию по Борьбе с Пластиковым Загрязнением.
So I came together with a group of other people who were all looking at this issue, and we created the Plastic Pollution Coalition.
Они не достаточно подготовлены для решения этой трудной задачи, как следствие, их светские общества стоят перед той проблемой наркотиков, которую они заслуживают.
They are ill equipped to deal with the problem, so their societies have the drug problem they deserve.
Почему же это является проблемой?
Now, why is that a problem?
О той же.
The same one.
той же позиции.
Switch positions.
На данный момент правительство Перу стоит перед серьезной проблемой.
The Peruvian government now has a serious problem.
Подобная ситуация поставила перед проблемой выбора различных путей обучения.
This left the project with many differing training routes as options.
Они уязвимы перед натиском той же самой природы, которая одарила их щедрой флорой и фауной.
They are vulnerable to the onslaughts of the same nature which has made them bountiful in flora and fauna.
В реальной жизни, многие нелегальные иммигранты сталкиваются с той же проблемой, так как они не имеют доступа к медицинским услугам.
In real life, many undocumented immigrants face the same problem, as they don t have access to health care.
И китайский иероглиф для кризиса на той же стороне той же монеты.
And the Chinese character for crisis is actually the same side of the same coin.
С той же скоростью?
At the same speed?
Безработица является единственной самой большой проблемой, стоящей сегодня перед семьей.
Unemployment is the single greatest challenge facing families today.
Мы стоим перед проблемой не технического выбора, а выбора социального.
This is not a technical choice we are faced with it's a social one.
И на той же загадочной основе и по той же причине медицинская мода.
And on the same whimsical basis, and for the same reason medical fashion.
Всхлипывает нарисованы той же рукой и той же шариковой ручкой... что и Ваши каракули.
Sobbing was actually drawn by the same hand and same ballpoint pen... that did those doodleswhich you did.
Те же страны, те же измерения неравенства, проблема за проблемой.
The same countries, the same measure of inequality, one problem after another.
Я в той же ситуации.
I'm in the same boat.
Том вернулся той же дорогой.
Tom retraced his steps.
Не повторяйте той же ошибки!
Don't repeat the same mistake!
И из той же молитвы
There's a sentence for you people from that same prayer
Той же ночью Майкл уехал.
That was the night Michael went away.
Встав перед проблемой, ученые тут же начинают продвигать решение, которое либо поддерживает либо в котором нуждаются их самые заветные идеи.
Given a problem, scientists are quick to urge the solution that either promotes or appears to be demanded by their most cherished ideas.
Вот та же скоба для той же цели.
This here is an equal bracket for the same purpose.
Все мои друзья столкнулись с такой же проблемой.
And my friends were all going through the same thing.
Я нахожусь в той же лодке.
I'm in the same boat.
Мы спали в той же комнате.
We slept in the same room.
Он живёт в той же квартире?
Does he live in the same apartment building?
Той же ночью тело было обнаружено.
Her body was found that night.
Остаться на той же файловой системе
Stay on one filesystem
Остаться в той же файловой системе
Stay on one filesystem
Давайте воспользуемся той же числовой прямой.
Well, let's use the same number line.
Мы созданы той же жизненной силой.
We're molded by the same life force.
В той же статье Макгир писал
The article quoted McGeer as saying
Они путешествуют на той же высоте.
I know they travel at the same altitude.
Но концепция остается той же самой.
But the concept is the same.
Той же ночью её обнаружили мёртвой.
She wound up dying that night.
Иной подход к той же проблеме.
A different approach to the same problem.
Через месяц, по той же схеме.
In one month. Same scheme.
Так же, дешифровка просиходит с помощью той же операции
Similarly, decryption is done by similarly
Торвальдс самый известный разработчик открытого ПО в мире. Он создал Linux. Очевидно, Торвальдс наблюдал за тем, как мир открытого ПО справлялся с той же проблемой.
Torvalds is the most famous open source programmer, created Linux, obviously, and Torvalds looked at the way the open source movement had been dealing with this problem.

 

Похожие Запросы : Той же цели - той же партии - аналогично той же - той же марки - той же категории - по той же цене - в той же школе - рядом с той же - на той же неделе - в той же статье - отплатить той же монетой - отплатить той же монетой - отплатить той же монетой - Той-терьер