Перевод "подавать в суд" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

суд - перевод : суд - перевод : Суд - перевод : суд - перевод : подавать - перевод : суд - перевод : суд - перевод : суд - перевод : подавать в суд - перевод : суд - перевод :
ключевые слова : Serving Serve Served Apply File Sued Suing Court Jury Trial

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не хочу подавать в суд на Тома.
I don't want to sue Tom.
Я не хочу подавать на них в суд.
I don't want to sue them.
Я не хочу подавать на него в суд.
I don't want to sue him.
Я не хочу подавать на неё в суд.
I don't want to sue her.
Это право позволяет прокурору подавать апелляцию в суд следующей инстанции или непосредственно в Верховный суд.
This right enables the prosecutor to appeal to the next court level or directly to the Supreme Court.
Хотелось бы это расследовать и мы будем подавать в суд.
I would like to investigate it and we'll sue.
Но впоследствии Роза решила не подавать в суд на людей, похитивших её.
But Roza afterwards decided not to take to court the men who had abducted her.
Может ли она подавать иск в суд и делала ли она это когда либо?
Could it file an action in court, and had it ever done so?
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs.
Из 171 женщины и девушки, потерпевшей от сексуального насилия, 58 не захотели подавать заявление в суд.
Among the 171 women and girls, victims of sexual abuse, 58 refused to press charges.
Если женщина была лишена права опекунства над своими детьми, она может подавать прошение в высокий суд.
If a women lost custody of her children, she could make a petition to the high court.
Следует отметить, что любое пострадавшее лицо может подавать жалобу на такие действия в компетентный суд соответствующей юрисдикции.
It should be noted that any aggrieved person may approach a Court of competent jurisdiction to make such complaint.
Г н Касе Убаде, проживая в Ливане, решил не подавать петицию в Верховный суд, заседающий в качестве Высокого суда.
Mr. Kase Ubade, resides in Lebanon and chose not to file a petition to the Supreme Court sitting as High Court of Justice.
Жалобы на незаконные действия врачей в частном секторе можно подавать в суд и в Совет медиков и стоматологов Пакистана.
Cases of malpractice by doctors in the private sector can be taken to court and to the Pakistan Medical and Dental Council.
Можете подавать.
You may serve them.
Подавать ужин?
Would you like dinner now?
против Corporation Superseal 1 SCR 781, суд заявил, что статья 71 ГПК предусматривает, что побочный иск в отношении гарантии следует подавать в тот суд, в котором предполагается рассматривать основной иск.
Corporation Superseal 1 SCR 781, the Court stated that article 71 C.C.P provides that incidental action in warranty must be taken before the Court where the main action is pending.
Воодушевленные арестом бывшего диктатора Чили в Лондоне, они начали собирать документы и подавать их в суд там, где Хабре находится в изгнании.
Inspired by the London arrest of Chile's ex dictator August Pinochet, they filed complaints in Habrè's place of exile.
Как подавать заявки?
How to apply?
Можете подавать рыбу.
You may serve the fish.
Я могу подавать?
Shall I serve?
Нельзя подавать вида.
Don't let on that we know.
Его можно подавать в любом виде.
You can serve it almost any way.
3.3 В отношении требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор утверждает, что было бесполезно подавать жалобу по процедуре ампаро в Конституционный суд.
3.3 As regards the requirement that domestic remedies must be exhausted, the author maintains that it was pointless to apply to the Constitutional Court for amparo.
Они могут подавать иски от своего имени в суд, представлять в суде интересы других лиц, то есть быть истцами и ответчиками по делу.
They can file actions in the court on their own behalf and represent the interests of other parties in the court, that is, be plaintiffs and defendants.
Орландо B. Поттер, адвокат и президент компании Гровер и Бейкер , предложил не подавать в суд на взыскание прибыли, а объединить свои патенты.
Orlando B. Potter, a lawyer and president of the Grover and Baker Company, proposed that, rather than squander their profits on litigation, they pool their patents.
Тот факт, что он основал эту компанию, не должен лишать Шин корпорэйшн права подавать в суд на любого, кто порочит ее репутацию.
The fact that he had founded the company should not deprive Shin Corporation of its right to sue anyone who had defamed its reputation.
и запрещают подавать милостыню.
And withhold things of common use (from others).
и запрещают подавать милостыню.
And do not let others ask for small utilities.
и запрещают подавать милостыню.
and refuse charity.
и запрещают подавать милостыню.
And who withholds even common necessaries.
и запрещают подавать милостыню.
And refuse Al Ma'un (small kindnesses e.g. salt, sugar, water, etc.).
и запрещают подавать милостыню.
And withhold the assistance.
и запрещают подавать милостыню.
and deny people the articles of common necessity.
и запрещают подавать милостыню.
Yet refuse small kindnesses!
Подавать будет Гён Су.
Kyung Soo will be serving the balls.
Кто может подавать заявки?
Who can apply?
Письменный запрос подавать в трех оригинальных экземплярах.
Three original copies of the written request would have to be submitted. The following documents would have to be additionally submitted along with your written request a certificate confirming the absence of a criminal record
подавать документы на обучение в летней школе.
You can apply for admission to a summer school programme.
Мне даже повезло, так как тот парень извинился передо мной, и я взял с него денежную компенсацию вместо того, чтобы подавать в суд.
And, even more luckily, the guy said that he was sorry and I bribed him for compensation money, otherwise I press charges.
Поскольку дефолт привел бы к необходимости смены валюты, используемой в частных контрактах, деловые партнеры из других стран ЕС, безусловно, начали бы подавать иски в суд.
As a default would demand a change in the currency involved in private contracts, business partners from other EU countries would surely sue, legal uncertainties would drag on and on, and an exiting country s trade with its main trading partners would be impaired for years to come.
Человек в возрасте прокомментировал нормально это или нет каждый судит сам для себя, но на мой взгляд, смешно подавать в суд за то вроде этого.
An aged man has made a comment, whether appropriate or not we can all judge ourselves, but in my opinion it s pathetic to sue for something like that.
517. Представитель заявила, что в соответствии с еще одним проектом закона, касающегося насилия в семье, женщинам должно быть предоставлено право подавать в суд на своих родственников.
517. The representative stated that under another draft legal provision, concerning domestic violence, women would be enabled to take legal action against their relatives.
Я стараюсь подавать хороший пример.
I try to set a good example.
Я могу подавать напитки, сэр?
Я могу подавать напитки, сэр?

 

Похожие Запросы : не подавать в суд - подавать в отставку - в суд - в суд - суд, в - подавать с - подавать охлажденным - подавать напряжение - подавать жалобу - не подавать - подавать кофе - подавать ходатайство