Перевод "поддерживать нагрузку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать - перевод : поддерживать нагрузку - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы снизили нагрузку?
You reducing the charge?
Этот орган несет основную нагрузку в усилиях международного сообщества в этой области, и мы должны стремиться поддерживать его в этом.
That body bears the brunt of the effects of the international community's efforts in this field, and we should strive to keep it up to speed.
Вторая посторонних когнитивную нагрузку.
The second is extraneous cognitive load.
Всё это несёт символическую нагрузку.
Now those all have symbolic value.
В третьих, уместны когнитивную нагрузку.
The third is germane cognitive load.
Получите нагрузку в этот беспорядок!
Get a load of this mess!
И когда Встроенные когнитивную нагрузку является высоким, посторонние когнитивную нагрузку действительно вызывает повреждения в процессе обучения.
And when intrinsic cognitive load is high, extraneous cognitive load really causes damage to the learning process.
Это слово часто несёт политическую нагрузку.
When the term is used, it is often politicized.
Рекламные ролики редко несут обучающую нагрузку.
The advertisements are seldom educational.
Чтобы облегчить нагрузку, можно купить ортез плеча.
The shoulder is a prime example of this.
Дал таблетки, чтобы облегчить нагрузку на сердце.
I gave her medications to relieve the strain on her heart.
И один из них является когнитивную нагрузку.
And one of them is Cognitive Load.
Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой.
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
Кроме того, эти страны снизят нагрузку на биосферу.
Mereka juga akan menempatkan sedikit tekanan pada biosfer.
Iout ток, поступающий на нагрузку от выходного порта.
Iout current entering the load from the output port.
К слову, подлокотники снижают нагрузку на 20 процентов.
Just relieving your arms with armrests takes 20 percent of that load off.
Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему.
Information technology can also reduce stress on the transportation system.
Расходы на здравоохранение будут расти, увеличивая нагрузку на бюджеты.
Health care costs will rise, increasing the strain on budgets.
Но эрозия и загрязнение бросают на почву серьезную нагрузку.
Namun erosi dan kontaminasi menjadikan tanah berada dalam kondisi stres yang buruk.
Если вы чувствуете жжение, мышцы пресса получают необходимую нагрузку.
As you can feel the burning sensation, that really gets your stomach working.
Поддерживать соединение
Always stay connected
Поддерживать выше
Keep above
Поддерживать ниже
Keep below
Поддерживать стандарт?
How are you going to replicate?
Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель.
That will put more pressure on the country s already limited stock of agricultural land.
Системы централизованного отопления обеспечивают тепловую нагрузку для установок комбинированного производства.
DH assures heat load of the CHP units. DH is a heat supply option while emissions trading is an option that provides incentives through market oriented mechanisms.
Таким образом на кассиров перекладывают большую нагрузку при обслуживании клиентов.
They have certain islands working, and they put more load on the girls, heavily.
Правительствопостоянносталкивалосьсбольшим дефицитом, что представляло собой дополнительную нагрузку на государственный бюджет.
The government ran up huge deficits, which put an increasing burden on public finances.
Одновременно с этим предприятие помогает ослабить нагрузку на мусорные свалки.
The new product is strong, light, durable and fully waterproof ideal for roof tiles. At the same time the venture is helping to ease pressure on landfills.
Они считают себя выше того, чтобы делить с вами нагрузку.
They think themselves too good to share your burden.
Давай поддерживать связь.
Let's keep in touch.
Давай поддерживать контакт.
Let's stay in touch.
Будем поддерживать общение.
Let's stay in touch.
Поддерживать ниже остальных
Keep Below Others
Поддерживать выше остальных
Keep Above Others
Поддерживать поверх других
Keep Above Others
Поддерживать поверх других
Keep above others
Не возможность поддерживать.
Not just capability of it.
Pipelining существенно повышает нагрузку на сервер, что может привести к DoS.
HTTP pipelining requires both the client and the server to support it.
Концентрация здесь больших масс людей создает колоссальную нагрузку на окружающую среду.
The concentration of large populations in such areas leads to a tremendous strain on the environment.
Поэтому уже сейчас персонал вправе рассчитывать на компенсацию за возросшую нагрузку.
The staff were thus already entitled to compensation for shouldering an increased workload.
Но мы можем научится реагировать иначе, чтобы уменьшить нагрузку от стресса.
But we can try to change our responses so that we're not so stressed in the end.
Следует также сокращать нагрузку, ложащуюся на тех, кто является поставщиками информации.
The statistical system produced combined data by economic branch, ministry, department and territory.
Нам нужно поддерживать баланс.
We need to strike a balance.
Прекратите поддерживать культуру насилия.
Stop feeding the rape culture. Karthika S Nair ( karthu1993) 3 May 2016

 

Похожие Запросы : применять нагрузку - уменьшить нагрузку - выдержать нагрузку - создать нагрузку - разгрузить нагрузку - уменьшить нагрузку - несет нагрузку - облегчить нагрузку - передавать нагрузку - распределить нагрузку - распределять нагрузку - стабилизировать нагрузку - отключить нагрузку - применить нагрузку