Перевод "пока королевство не придет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пока - перевод :
Bye

Королевство - перевод : не - перевод :
Not

пока - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : придет - перевод : придет - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пока он не придет
'Til the day he arrives
Пока он не придет, проходя мимо.
'Til he comes strolling' by
Сдерживать свое сердце, пока он не придет
To hold my heart 'til he comes
Хорошо. Дождись, пока не придет этот человек.
OK, wait until that man arrives.
Я не остановлюсь, пока этому ублюдку не придет конец.
I won't stop until I've brought that bastard down.
Ну тогда ты не уйдешь, пока он не придет.
Then you can't go until he gets back. You want to know.
Я не уйду из магазина, пока он не придет.
And tell him to come to the shop.
Я буду ждать здесь, пока она не придет.
I'll wait here until she comes.
Я должен ждать, пока Том не придет сюда.
I have to wait for Tom to get here.
Мама подождет, пока малыш придет,
Мама подождет, пока малыш придет,
Закрой дверь, запрись и не открывай, пока не придет полиция.
Shut this door and lock it and don't open it till the police come.
Вам лучше подождать, пока придет полиция.
You had better wait until the police come.
Я подожду здесь, пока она придет.
I wait here until she comes.
Вам лучше подождать, пока придет полиция.
You'd better wait until the police come.
Подожди, пока придет время . Осталось немного .
Wait till the time comes, and it won't be long now .
Это опасно! Ждите, пока придет помощь.
Going in there is dangerous!
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
And go on worshipping your Lord till the certainty (of death) comes upon you.
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
And keep worshipping your Lord, till death comes to you. ( The certainty.)
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
and serve thy Lord, until the Certain comes to thee.
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
And worship thy Lord until there cometh unto thee the certainty.
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
And worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death).
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
And worship your Lord in order to attain certainty.
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
and worship your Lord until the last moment (of your life) that will most certainly come.
и служи Господу твоему, пока не придет к тебе несомненность!
And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee.
Даже если я проживу 40 жизней, пока он не придет
Though I'll live 40 lives 'til the day he arrives
Сначала убедимся, что он не придет в себя, пока мы не закончим.
First we make sure he does not come to until we're finished.
Его пока нет,но он скоро придет.
He'll get here.
Дюйм за дюймом,пас за пасом. пока нам не придет конец.
Inch by inch, play by play, till we're finished.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
I'm not gonna lay around waiting for him to come stab me in the back.
Извините и отвернитесь, пока придет Аллах со Своим повелением.
But forgive and overlook, till Allah brings His Command.
Извините и отвернитесь, пока придет Аллах со Своим повелением.
But pardon and overlook, until God brings His command.
Извините и отвернитесь, пока придет Аллах со Своим повелением.
Forgive and be indulgent (toward them) until Allah give command.
Той ночью я засиделась, ожидая, пока Николас придет домой,
That night as I sat up and waited for Nicholas to come home,
Послушай, Гленнистер... Не дергайся, судья. Ты останешься здесь, пока в Ном не придет настоящий закон.
You're gonna stay here with us until the real law comes to Nome.
Не придет?
Nogo, sir?
Принц сказал своему отцу, что обойдёт всё королевство, пока не отыщет девушку, носившую эту крохотную туфельку
The prince told his father the king that he would search through the kingdom until he found the girl who could wear the tiny slipper.
Сэр, я думаю мы не можем больше ждать, пока мистер Болтон сам придет к нам.
Sir, I don't think we should wait any longer to question Mr. Bolton.
Особенно, если дядя Элвуд придет. Он не придет.
Uncle Elwood won't be home this afternoon.
Никто не придет.
No one is coming.
Он не придет?
But what? Isn't he coming?
Он не придет.
He won't come.
Сэм не придет.
CAMERA SHUTTER CLICKS
Сэм не придет.
YEAH.
Совсем не придет.
WHAT DO YOU WANT ME TO DO WITH HIM? WHAT'S UNDER MY FEET, KEN?
Конни не придет.
Connie isn't coming.

 

Похожие Запросы : пока он не придет - не придет - придет - придет - придет - пока пока - пока-пока - пока-пока - не время, пока - пока не может - пока не работает