Перевод "пока он не пройдет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я лучше прилягу пока боль не пройдет. | I'll just lie quietly until it passes over. |
Не пройдет он. | I'm not going to do it. |
Лучше остановись до тех пор пока не пройдет туман | You'd better stop until the fog clears up. |
Пока Уитон вернется, пройдет три месяца. | It'll be three months before Wheaton gets back. |
Вы выждите до той поры, Пока с ним (это не пройдет) . | Just ignore him for a while. |
Однако до тех пор, пока она не пройдет через нее, я воздержусь от поздравлений. | But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her. |
Он пройдет, как проходит все. | It will pass, like anything else. |
Пусть он пройдет этот тест! | Let's try him out on this test. |
Он же пройдет мимо вас на улице, не заметив. | WHY, HE'LL PASS YOU UP |
Как видите, здесь ничего не пройдет, пока я сжимаю его. У меня по рукаву ничего не скользит. | That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve. |
Этот номер не пройдет. | Nothing doing. |
Дальше плот не пройдет! | We'll never get the raft past it. Well... |
Ну, шериф МакКлеллан, как думаете, сколько времени пройдет, пока вы не возьмете ситуацию под свой контроль? | Well, chief McClellan, how long do you think it'll take until you get the situation under control? |
Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития. | While a relatively high and sustainable growth pattern can be achieved, it will take time. |
Надеюсь, он просто пройдет туда и все. | He'll just walk along, I hope |
Давайте посмотрим пройдет ли он первый экзамен. | Let's see if he passes the examination first. |
но Это никогда не пройдет. | But That can never pass. |
Тут такой фокус не пройдет. | You can't do that here. |
Ей это так не пройдет! | Go on. Give it back to her, Spit. |
Не волнуйся, через час пройдет. | You'll feel better in an hour. |
Гловс никогда здесь не пройдет. | Gloves will never pass through that. |
Со мной это не пройдет. | You couldn't do that to me. |
Думаю, что она не пройдет. | I don't think I'd better. |
Здесь не пройдет даже ледокол! | We're not getting past those ice floes, even an icebreaker couldn't. |
Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его пронесется и не замечуЕго. | Behold, he goes by me, and I don't see him. He passes on also, but I don't perceive him. |
Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его пронесется и не замечуЕго. | Lo, he goeth by me, and I see him not he passeth on also, but I perceive him not. |
Он пока не знает. | He doesn't know yet. |
Пока он не успокоится. | Once he's had a chance to calm down. |
Пока он не пришел... | Yes, Madame. Until he comes. |
Пока он не придет | 'Til the day he arrives |
Пройдет. | I'll get over it. |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | So turn away from them for a time |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | And turn away from them for some time. |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | So turn thou from them for a while, |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | And turn thou aside from them for a season. |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while, |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | So avoid them for a while. |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | Leave them alone for a while, |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | Withdraw from them awhile |
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха) | So leave them alone for a while, |
Не волнуйтесь, мимо меня никто не пройдет. | No, ma'am. There ain't nobody going to get by me. |
Я не видела его пока... пока он не вернулся умирать. | I didn't see him again until... Until he came back dying. |
Когда разочарование пройдет, он устремится к ближайшей женщине. | And when the rebound sets in, he's going to turn to the woman nearest. |
Но это ей даром не пройдет. | She won't get away with it. |
Нет, не стоит, скоро все пройдет. | No, it's nothing. It's already passed. |
Похожие Запросы : не пройдет - не пройдет - пока он - пока он - пока он - пока он не придет - пока он не вернется - пока он не достигнет - пока он не достигнет - пока он не мог - пока он не остановится - пока пока - пока-пока