Перевод "пока он не пройдет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пока - перевод :
Bye

он - перевод :
He

не - перевод :
Not

пока - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : он - перевод : пройдет - перевод :
ключевые слова : Worry Where Said Then Till While Wait Until Passes Pass Goes Until Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я лучше прилягу пока боль не пройдет.
I'll just lie quietly until it passes over.
Не пройдет он.
I'm not going to do it.
Лучше остановись до тех пор пока не пройдет туман
You'd better stop until the fog clears up.
Пока Уитон вернется, пройдет три месяца.
It'll be three months before Wheaton gets back.
Вы выждите до той поры, Пока с ним (это не пройдет) .
Just ignore him for a while.
Однако до тех пор, пока она не пройдет через нее, я воздержусь от поздравлений.
But, until she walks through it, I will refrain from congratulating her.
Он пройдет, как проходит все.
It will pass, like anything else.
Пусть он пройдет этот тест!
Let's try him out on this test.
Он же пройдет мимо вас на улице, не заметив.
WHY, HE'LL PASS YOU UP
Как видите, здесь ничего не пройдет, пока я сжимаю его. У меня по рукаву ничего не скользит.
That way you can see that at no time can anything travel, as long as I'm squeezing there nothing can go up or down my sleeve.
Этот номер не пройдет.
Nothing doing.
Дальше плот не пройдет!
We'll never get the raft past it. Well...
Ну, шериф МакКлеллан, как думаете, сколько времени пройдет, пока вы не возьмете ситуацию под свой контроль?
Well, chief McClellan, how long do you think it'll take until you get the situation under control?
Пройдет много времени, пока будут достигнуты относительно высокие и устойчивые модели развития.
While a relatively high and sustainable growth pattern can be achieved, it will take time.
Надеюсь, он просто пройдет туда и все.
He'll just walk along, I hope
Давайте посмотрим пройдет ли он первый экзамен.
Let's see if he passes the examination first.
но Это никогда не пройдет.
But That can never pass.
Тут такой фокус не пройдет.
You can't do that here.
Ей это так не пройдет!
Go on. Give it back to her, Spit.
Не волнуйся, через час пройдет.
You'll feel better in an hour.
Гловс никогда здесь не пройдет.
Gloves will never pass through that.
Со мной это не пройдет.
You couldn't do that to me.
Думаю, что она не пройдет.
I don't think I'd better.
Здесь не пройдет даже ледокол!
We're not getting past those ice floes, even an icebreaker couldn't.
Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его пронесется и не замечуЕго.
Behold, he goes by me, and I don't see him. He passes on also, but I don't perceive him.
Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его пронесется и не замечуЕго.
Lo, he goeth by me, and I see him not he passeth on also, but I perceive him not.
Он пока не знает.
He doesn't know yet.
Пока он не успокоится.
Once he's had a chance to calm down.
Пока он не пришел...
Yes, Madame. Until he comes.
Пока он не придет
'Til the day he arrives
Пройдет.
I'll get over it.
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
So turn away from them for a time
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
And turn away from them for some time.
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
So turn thou from them for a while,
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
And turn thou aside from them for a season.
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
So avoid them for a while.
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
Leave them alone for a while,
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
Withdraw from them awhile
И отвернись (о, Пророк) от них до определенного срока пока не пройдет время отсрочки (и придет наказание Аллаха)
So leave them alone for a while,
Не волнуйтесь, мимо меня никто не пройдет.
No, ma'am. There ain't nobody going to get by me.
Я не видела его пока... пока он не вернулся умирать.
I didn't see him again until... Until he came back dying.
Когда разочарование пройдет, он устремится к ближайшей женщине.
And when the rebound sets in, he's going to turn to the woman nearest.
Но это ей даром не пройдет.
She won't get away with it.
Нет, не стоит, скоро все пройдет.
No, it's nothing. It's already passed.

 

Похожие Запросы : не пройдет - не пройдет - пока он - пока он - пока он - пока он не придет - пока он не вернется - пока он не достигнет - пока он не достигнет - пока он не мог - пока он не остановится - пока пока - пока-пока