Перевод "потребовал от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : потребовал от - перевод : потребовал - перевод : от - перевод :
ключевые слова : Away Demanded Requested Demanding Demand Asked

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наш учитель потребовал от нас тишины.
Our teacher demanded that we keep quiet.
Путин потребовал от следственных органов не изымать жесткие диски
Putin has demanded investigative agencies not to seize hard drives
Он потребовал от иностранных посольств расширить помощь их соотечественникам
He urged foreign embassies to extend assistance to their nationals
Он потребовал реституцию от министров, которые злоупотребляли доверием его предшественника.
He demanded restitution from the ministers who had abused the confidence of his predecessor.
Он также потребовал от них уведомлять его о подозрительных переводах.
It also requests them to submit reports on suspicious transfers.
Он потребовал от сил безопасности не становиться звеном процесса дестабилизации.
It demanded that the security forces should not be part of the destabilization process.
Том потребовал объяснений.
Tom demanded an explanation.
Том потребовал извинений.
Tom demanded an apology.
Почему не потребовал?
Why didn't he put in a claim?
Бик потребовал от экипажа взлететь и направить самолёт на Белый дом.
He intended to crash the plane into the White House.
Он потребовал повышения зарплаты.
He demanded that his salary be increased.
Он потребовал оплатить долг.
He demanded payment of the debt.
Где же? Потребовал капитан.
Where away? demanded the captain.
Он не потребовал возмещения.
So what? And he didn't put in a claim.
Ты их и потребовал.
You asked for it.
Банк потребовал возврата ссуды.
How does a thing like this ever start? All I know is the bank called our loan.
Ещё более опрометчиво, добившись освобождения рыболовного судна, Китай потребовал от Японии извинений.
More recklessly, after securing the release of the trawler, China demanded an apology from Japan.
Я потребовал, чтобы он расплатился.
I demanded that he should pay.
Я потребовал, чтобы он заплатил.
I demanded that he should pay.
Враг потребовал, чтобы мы сдались.
The enemy has demanded our surrender.
Том потребовал встречи с менеджером.
Tom demanded to see the manager.
Том потребовал вернуть ему деньги.
Tom demanded his money back.
Совет также потребовал, чтобы силы сербов Краины воздерживались от вступления в этот район.
The Council also demanded that the Krajina Serb forces refrain from entering the area.
Союз учителей также потребовал отмены ограничения.
The teacher's union also requested the the restriction order should be withdrawn.
И он потребовал встретиться со мной.
And he had requested a meeting with me.
Кто будет одевать меня? Потребовал Марии.
Who is going to dress me? demanded Mary.
Ву сформировал общественную следственную группу и потребовал от железнодорожной полиции обнародовать записи с камер наблюдения.
He formed a citizen investigation team and demanded that railway police release station surveillance camera footage to the public.
Английский посол потребовал непосредственной встречи с президентом.
The English ambassador demanded to meet with the President directly.
Я потребовал, чтобы он немедленно оплатил счет.
I demanded that he pay the bill immediately.
Он потребовал у меня крупную сумму денег.
He demanded a large sum of money from me.
Я потребовал объяснения и надеюсь его получить.
I've requested an explanation and I hope I'll get one.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
And he asked for the mandatory minimum sentence for armed robbery.
Я специально потребовал для себя частный канал.
I specifically asked for an unlisted channel.
Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого нибудь с белой кожей.
The dark skinned Zakaria, a naturalized American from India with a Ph.D. from Harvard, felt compelled to affirm his loyalty for America twice. It is hard to imagine Hannity demanding such a public affirmation of loyalty from anyone with white skin.
Он потребовал и получил снижение налогов на доход от прироста капитала, дивиденды, а также подоходных налогов.
He asked for and got cuts in capital gains, dividend, and income taxes.
Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого нибудь с белой кожей.
It is hard to imagine Hannity demanding such a public affirmation of loyalty from anyone with white skin.
Саудовский журналист Иман Аль Кахтани ( ImaQh) потребовал от саудовской элиты не допустить принятия властями предложенного законопроекта
Saudi Journalist Iman Al Qahtani ( ImaQh) demanded the Saudi elites to stop the authorities from approving this proposed law majedalnemer Saudi anti terror law is gonna kill the citizens instead of terrorists! Mohammad Al Rasheed ( Onlinemars) tweeted about how horrifying this law is and how mistaken the Saudi authorities are when dealing with terrorism
Перед этим визитом Роскомнадзор потребовал от Twitter'а удалить ложный аккаунт, якобы принадлежащий крымскому политику Владимиру Константинову.
Ahead of that visit, Roscomnadzor claims to have forced Twitter to delete a fake account posing as Crimean politician Vladimir Konstantinov.
Вместо этого Комитет практически сразу же потребовал от нее направить новое заявление о предоставлении консультативного статуса.
Instead the Committee demanded from it, almost immediately, the submission of a new request for consultative category.
Угонщик самолёта потребовал выкуп в два миллиона долларов.
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
Он потребовал, чтобы она объяснила, как потратила деньги.
He required her to explain how she spent money.
Мак Кинли потребовал немедленного прекращения огня на Кубе.
McKinley demanded an immediate ceasefire in Cuba.
Я потребовал объяснения и надеюсь, что получу его.
I've requested an explanation and I hope I'll get one.
Я потребовал объяснения и думаю, я его получу.
I've requested an explanation and I think I'll get one.
Чемли потребовал проведения новых судов для всех осужденных.
Chamlee moved for new trials for all defendants.

 

Похожие Запросы : потребовал информации - срочно потребовал - потребовал действий - он потребовал - потребовал, чтобы - потребовал для - потребовал оплаты - должным образом потребовал - потребовал, чтобы знать - Потребовал ряд жизней - потребовал в письменной форме - от от