Перевод "привели к выводу " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. | Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion |
Последовавшие прямые переговоры привели к выводу израильских сил с некоторых оккупированных палестинских территорий. | Direct negotiations immediately followed and led to the withdrawal of Israeli forces from some occupied Palestinian territories. |
После финального боя, крылья Хобгоблина привели Человека паука к выводу, что Alchemax является его нанимателем. | After the final fight, Hobgoblin's wings lead Spider Man to the conclusion that Alchemax is his employer. |
Эти эксперименты привели его к выводу, что явление связано с процессами, происходящими за сетчаткой глаза. | These experiments led him to conclude the phenomenon was due to processes which lie behind the retina. |
Я не хотел бы, чтобы мои заявления привели к выводу СДК из за отсутствия свободы передвижения. | I would not like my statement to lead to the removal of the KFOR presence, because there is no freedom of movement. |
Данные исследования привели к выводу о том, что использование парацетамола может представлять собой значительный фактор риска в развитии астмы. | These studies led to the suggestion that the use of paracetamol may represent an important risk factor in the development of asthma. |
Авторы пришли к выводу | The RSF researchers came to the conclusion |
Она приходит к выводу | She concludes |
Он придет к выводу. | He'll come to the conclusion. |
Следователи отказались раскрыть свидетельства, которые привели их к выводу, что нападения связаны между собой и совершены одним и тем же убийцей. | Investigators have declined to reveal the evidence that led them to conclude the attacks are related and committed by the same killer. |
Самеха Элван приходит к выводу | Back to Sameeha Elwan, who concludes |
Я прихожу к противоположному выводу. | I draw the reverse conclusion. |
Я, наконец, пришел к выводу. | And i've got it straight at last. |
Я пришел к следующему выводу. | I have come to the conclusion, as follows. |
События последних нескольких месяцев, несомненно, привели международное сообщество к выводу о том, что процесс ликвидации апартеида в Южной Африке сейчас стал необратимым. | Developments in the last few months have certainly led the international community to conclude that the process of eliminating apartheid in South Africa has now become irreversible. |
И к какому выводу вы пришли? | And what conclusion did you come to? |
Как ты пришёл к этому выводу? | How did you arrive at this conclusion? |
Как вы пришли к этому выводу? | How did you arrive at this conclusion? |
Что привело вас к этому выводу? | What led you to this conclusion? |
Что привело тебя к этому выводу? | What led you to this conclusion? |
Как ты пришёл к такому выводу? | How did you arrive at that conclusion? |
Как вы пришли к такому выводу? | How did you arrive at that conclusion? |
приходит к выводу о том, что | Finds that |
Древние греки пришли к гениальному выводу | The ancient Greeks had a great idea |
И они придут к следующему выводу | And they will draw the only possible conclusion |
Твои усилия привели к успеху. | Your efforts resulted in the success. |
Демонстрации вновь привели к насилию. | Demonstrations again led to violence. |
Тогда привели меня к этому. | Then lead me to it. |
К чему привели мои амбиции? | What had become of my grand ambitions? |
Жиды привели нас к разрухе. | The Jews are our downfall. |
А к какому же выводу пришли избиратели? | But what have voters concluded? |
Мы пришли к выводу, что он гений. | We came to the conclusion that he is a genius. |
Я пришел к выводу, что меня обманули. | I came to the conclusion that I had been deceived. |
Я пришёл к выводу, что он виновен. | I have come to the conclusion that he is guilty. |
Они пришли к выводу, что он солгал. | They concluded that he had told a lie. |
Они пришли к выводу, что он лжёт. | They concluded he was lying. |
Как вы пришли к такому интересному выводу? | How did you reach such an interesting conclusion? |
Как Вы пришли к такому интересному выводу? | How did you reach such an interesting conclusion? |
Комитет пришел к выводу о том, что | The Committee considered that |
Комитет пришел к выводу о том, что | The Committee considered |
Совет пришел к выводу о том, что | The Board agreed that |
Итак, полковник и я пришли к выводу,.. | The Colonel and I were talking things over. |
Эти предпосылки привели к взаимовыгодному обмену. | This premise led to mutual exchange. |
Азартные игры привели его к разорению. | Gambling brought about his ruin. |
К разорению его привели азартные игры. | It was gambling that brought about his ruin. |
Похожие Запросы : привели к выводу, - привели к - к выводу - привели к смерти - привели к изменениям - привели к изменениям - привели к успеху - привели к задержкам - привели его к - привели к успеху - привели к смерти - привели меня к - привели людей к - привели к поверхности - привели к более