Перевод "привели к выводу " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

привели - перевод : привели - перевод : привели - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу.
Three key developments led the Chinese leadership to this conclusion
Последовавшие прямые переговоры привели к выводу израильских сил с некоторых оккупированных палестинских территорий.
Direct negotiations immediately followed and led to the withdrawal of Israeli forces from some occupied Palestinian territories.
После финального боя, крылья Хобгоблина привели Человека паука к выводу, что Alchemax является его нанимателем.
After the final fight, Hobgoblin's wings lead Spider Man to the conclusion that Alchemax is his employer.
Эти эксперименты привели его к выводу, что явление связано с процессами, происходящими за сетчаткой глаза.
These experiments led him to conclude the phenomenon was due to processes which lie behind the retina.
Я не хотел бы, чтобы мои заявления привели к выводу СДК из за отсутствия свободы передвижения.
I would not like my statement to lead to the removal of the KFOR presence, because there is no freedom of movement.
Данные исследования привели к выводу о том, что использование парацетамола может представлять собой значительный фактор риска в развитии астмы.
These studies led to the suggestion that the use of paracetamol may represent an important risk factor in the development of asthma.
Авторы пришли к выводу
The RSF researchers came to the conclusion
Она приходит к выводу
She concludes
Он придет к выводу.
He'll come to the conclusion.
Следователи отказались раскрыть свидетельства, которые привели их к выводу, что нападения связаны между собой и совершены одним и тем же убийцей.
Investigators have declined to reveal the evidence that led them to conclude the attacks are related and committed by the same killer.
Самеха Элван приходит к выводу
Back to Sameeha Elwan, who concludes
Я прихожу к противоположному выводу.
I draw the reverse conclusion.
Я, наконец, пришел к выводу.
And i've got it straight at last.
Я пришел к следующему выводу.
I have come to the conclusion, as follows.
События последних нескольких месяцев, несомненно, привели международное сообщество к выводу о том, что процесс ликвидации апартеида в Южной Африке сейчас стал необратимым.
Developments in the last few months have certainly led the international community to conclude that the process of eliminating apartheid in South Africa has now become irreversible.
И к какому выводу вы пришли?
And what conclusion did you come to?
Как ты пришёл к этому выводу?
How did you arrive at this conclusion?
Как вы пришли к этому выводу?
How did you arrive at this conclusion?
Что привело вас к этому выводу?
What led you to this conclusion?
Что привело тебя к этому выводу?
What led you to this conclusion?
Как ты пришёл к такому выводу?
How did you arrive at that conclusion?
Как вы пришли к такому выводу?
How did you arrive at that conclusion?
приходит к выводу о том, что
Finds that
Древние греки пришли к гениальному выводу
The ancient Greeks had a great idea
И они придут к следующему выводу
And they will draw the only possible conclusion
Твои усилия привели к успеху.
Your efforts resulted in the success.
Демонстрации вновь привели к насилию.
Demonstrations again led to violence.
Тогда привели меня к этому.
Then lead me to it.
К чему привели мои амбиции?
What had become of my grand ambitions?
Жиды привели нас к разрухе.
The Jews are our downfall.
А к какому же выводу пришли избиратели?
But what have voters concluded?
Мы пришли к выводу, что он гений.
We came to the conclusion that he is a genius.
Я пришел к выводу, что меня обманули.
I came to the conclusion that I had been deceived.
Я пришёл к выводу, что он виновен.
I have come to the conclusion that he is guilty.
Они пришли к выводу, что он солгал.
They concluded that he had told a lie.
Они пришли к выводу, что он лжёт.
They concluded he was lying.
Как вы пришли к такому интересному выводу?
How did you reach such an interesting conclusion?
Как Вы пришли к такому интересному выводу?
How did you reach such an interesting conclusion?
Комитет пришел к выводу о том, что
The Committee considered that
Комитет пришел к выводу о том, что
The Committee considered
Совет пришел к выводу о том, что
The Board agreed that
Итак, полковник и я пришли к выводу,..
The Colonel and I were talking things over.
Эти предпосылки привели к взаимовыгодному обмену.
This premise led to mutual exchange.
Азартные игры привели его к разорению.
Gambling brought about his ruin.
К разорению его привели азартные игры.
It was gambling that brought about his ruin.

 

Похожие Запросы : привели к выводу, - привели к - к выводу - привели к смерти - привели к изменениям - привели к изменениям - привели к успеху - привели к задержкам - привели его к - привели к успеху - привели к смерти - привели меня к - привели людей к - привели к поверхности - привели к более