Перевод "привели к более" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
привели - перевод : привели - перевод : привели - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но более близкие отношения привели к серьёзным разногласиям. | Yet closer relations have brought controversy. |
Случаи ложных тревог ООН также привели к некоторым более прямым отрицательным последствиям. | The UN s false alarms also have had more immediate negative effects. |
Инновации , высвобожденные современными финансами, не привели к более высокой долгосрочной эффективности, более быстрому экономическому росту или всеобщему процветанию. | The innovations unleashed by modern finance did not lead to higher long term efficiency, faster growth, or more prosperity for all. |
Такие усилия привели к созданию более устойчивых систем и более благоприятных для защиты детей условий в некоторых странах. | Such efforts have resulted in the establishment of more sustainable systems and a more protective environment in some societies. |
Испорченные двусторонние отношения привели лишь к тому, что стремление Китая к мирному урегулированию стало еще более неопределенным. | The damaged bilateral relationship has only made China s desire for a peaceful rise more uncertain. |
Твои усилия привели к успеху. | Your efforts resulted in the success. |
Демонстрации вновь привели к насилию. | Demonstrations again led to violence. |
Тогда привели меня к этому. | Then lead me to it. |
К чему привели мои амбиции? | What had become of my grand ambitions? |
Жиды привели нас к разрухе. | The Jews are our downfall. |
К баснословным долгам привели многочисленные, систематические задержки по оплате услуг предпринимателям на куда более скромные суммы. | Numerous systematic delays in payment for services to business owners for considerably more modest amounts led to these jaw dropping debts. |
Эти предпосылки привели к взаимовыгодному обмену. | This premise led to mutual exchange. |
Азартные игры привели его к разорению. | Gambling brought about his ruin. |
К разорению его привели азартные игры. | It was gambling that brought about his ruin. |
Его трудности привели его к пьянству. | His troubles led him to drink. |
Его действия привели к неотвратимым последствиям. | His actions had irrevocable consequences. |
Его действия привели к необратимым последствиям. | His actions had irrevocable consequences. |
Фильмы привели к объединению всех различий. | The films provided communality across all manner of divide. |
Ноги сами привели меня к вам. | My legs were moving toward your place without knowing. |
Достигнутые результаты привели к изменению подходов и, в частности, более глубокому осознанию проблем пожилых людей и инвалидов. | 3. Progress had been made in changing attitudes and promoting greater understanding, particularly with regard to older persons and to persons with disabilities. |
привели меня к картине Моне Стога сена . | I ended up narrowing the subject to Monet's Haystacks. |
Твои усилия ни к чему не привели. | Your efforts came to nothing. |
Ваши усилия ни к чему не привели. | Your efforts came to nothing. |
Эти разногласия привели их к полному разрыву. | That disagreement resulted in a complete break between them. |
И привели ее муки к стволу пальмы. | The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. |
Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. | The birth pangs led her to the trunk of a date palm tree. |
И привели ее муки к стволу пальмы. | And the birthpangs surprised her by the trunk of the palm tree. |
Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. | And the birthpangs surprised her by the trunk of the palm tree. |
И привели ее муки к стволу пальмы. | And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date palm. |
Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. | And the pains of childbirth drove her to the trunk of a date palm. |
И привели ее муки к стволу пальмы. | The labor pains came upon her, by the trunk of a palm tree. |
Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. | The labor pains came upon her, by the trunk of a palm tree. |
И привели ее муки к стволу пальмы. | And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. |
Болезни рождения привели ее к стволу пальмы. | And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm tree. |
Указанные меры уже привели к положительным результатам. | Those measures have thus far yielded positive results. |
Задержки с размещением привели к экономии средств. | The delays in deployment resulted in the savings. |
Переговоры едва не привели к позитивным результатам. | The negotiations failed only narrowly to yield positive results. |
Эти творческие порывы привели к появлению письменности. | Those artistic impulses led us down the path to writing. |
Люди, которые привели меня к написанию пьес . | People Who Led to My Plays. |
Эти преступления привели к более чем 300 000 смертей и насильственному переселению по крайней мере 2,7 миллионов человек. | Those crimes have caused more than 300,000 deaths, and have forcibly displaced at least another 2.7 million people. |
Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву. | Moreover, there are several objective reasons why the current friction between Europe and the US is unlikely to lead to divorce. |
Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто. | Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange. |
Трудности и неуверенность, вызванные макроэкономической перестройкой, привели к тому, что число абортов в последние годы еще более возросло. | Given the hardships and uncertainties imposed by macroeconomic transition, abortion rates have increased even further in recent years. |
Более того, многочисленные вопросы, связанные с реформированием и перестройкой Секретариата, также привели к значительному увеличению рабочей нагрузки Комитета. | Moreover, the numerous issues in connection with reform and with the restructuring of the Secretariat have also significantly increased the workload of the Committee. |
К сожалению, политическая экономия жесткой экономии привели к неоптимальным результатам. | Unfortunately, the political economy of austerity has led to sub optimal outcomes. |
Похожие Запросы : привели к - привели к смерти - привели к изменениям - привели к изменениям - привели к успеху - привели к задержкам - привели его к - привели к успеху - привели к смерти - привели меня к - привели к выводу, - привели людей к - привели к поверхности - привели к увеличению