Перевод "призывает к осторожности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

призывает - перевод : призывает - перевод : призывает - перевод : призывает - перевод : призывает к осторожности - перевод : призывает к осторожности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это ради осторожности.
That's where my carriage is.
В своей новой великолепно написанной и основательно исследованной книгеВеликий побег здоровье, богатство и происхождение неравенствапрофессор Принстонского университета Ангус Дитон призывает к осторожности.
In his eloquently written and deeply researched new book The Great Escape Health, Wealth, and the Origins of Inequality, Princeton University s Angus Deaton urges caution.
Опыт учит нас осторожности.
Experience teaches us to be prudent.
Конечно, одной только осторожности недостаточно.
Of course, prudence is not enough.
Я понимаю необходимость осторожности, мистер....?
I understand the need for discretion, Mr...?
Неудивительно, что китайский народ относится к политике со смесью осторожности и страха.
The Chinese people, unsurprisingly, regard politics with a mixture of caution and dread.
Для подобной осторожности имеются веские основания.
There are good reasons for the caution that people feel.
Дополнение к постановляющей части было сделано с той же степенью осторожности и взвешенности.
The addition to the operative section was made with the same degree of care and caution.
На один момент Том забыл об осторожности.
For a moment, Tom's guard was down.
g) проявление должной осторожности в отношении клиентов
(g) Customer due diligence
Призывает к экономии.
Tells us.
Касбах это место, где нельзя забывать об осторожности.
The Casbah is a place where caution must be taken.
Помни об осторожности, иначе нога может стать короче.
Remember what the doctor said. If you get careless... you might end up with a shorter leg.
В то же время он хотел бы присоединиться к призыву к осторожности, с которым выступил представитель Сербии и Черногории.
At the same time, he wished to echo the note of caution sounded by the representative of Serbia and Montenegro.
Желать ему сейчас осторожности и терпения вряд ли уместно.
Caution and patience might not be his best advisors.
Призывает к эскалации социального нарушения
In june the anti capitalist group CLAC
Не призывает к свержению капитализма.
It's not about overthrowing capitalism.
В области прав человека, являющейся одним из важнейших направлений нашей внешней политики, моя страна поддерживает усилия переходного правительства и настоятельно призывает его к соблюдению предельной осторожности, с тем чтобы не нарушались основные права гаитянцев.
In the area of human rights which is one of the pillars of our foreign policy my country supports the efforts of the Transitional Government and urges it to be extremely careful so that there are no violations of the Haitians' basic rights.
Почему вы не думали об осторожности, раз не хотели ребёнка?
If you didn't want to have a baby, why weren't you more careful?
Поэтому пусть это прозвучит некоторым призывом к осторожности более избирательный подход, возможно, способствовал бы укреплению авторитета Совета Безопасности.
Thus to sound a note of caution a more selective approach might enhance the authority of the Security Council.
Боно призывает к действиям в Африке
Bono's call to action for Africa
Кто призывает к сепаратизму и беспорядкам?
Who is agitating for separatism and causing unrest?
Человечество призывает к его полному уничтожению.
Humankind has called for their total elimination.
1. призывает к немедленному прекращению огня
quot 1. Calls for an immediate cease fire
Лиз Коулман призывает к обновлению высшего образования
Liz Coleman's call to reinvent liberal arts education
Рекомендация 9 призывает к совершенствованию систем управления .
Recommendation 9 called for strengthened management systems .
Наша делегация призывает к укреплению такого сотрудничества.
My delegation calls for the strengthening of that cooperation.
Аналогичным образом, Гайана призывает к ее принятию.
In a similar manner, Guyana urges its adoption.
Декларация призывает к принятию целого ряда мер
The Declaration calls for a range of measures
Его делегация настоятельно призывает к его исключению.
His delegation urged that it should be deleted.
Канада настоятельно призывает к прагматичному, конструктивному подходу.
Canada urges a pragmatic, constructive approach.
По общему признанию, беспорядки в Тегеране приводят к непостоянству внешней политики Ирана, предостерегая об осторожности в отношении перспектив многозначного дипломатического прорыва.
Admittedly, turmoil in Tehran brings inconstancy to Iran s foreign policy, warranting caution about the prospects for a meaningful diplomatic breakthrough.
Хотя Специальный докладчик позитивно относится к этой позиции, он считает, что принцип осторожности еще не разработан как норма общего международного права.
While the Special Rapporteur is sympathetic to this position, he is of the view that the precautionary principle has not yet developed as a rule of general international law.
Конечно, никто в регионе не призывает к войне.
Of course, no one in the region is calling for war.
Hallelujah призывает к цивилизованному публичному обсуждению данной проблемы
Hallelujah calls for a civilized public debate about the issue
и не призывает к тому, чтобы накормить бедняков.
And does not induce others to feed the needy.
и не призывает к тому, чтобы накормить бедняков.
And does not urge to feed the needy.
и не призывает к тому, чтобы накормить бедняков.
and urges not the feeding of the needy.
и не призывает к тому, чтобы накормить бедняков.
And urgeth not the feeding of the poor,
и не призывает к тому, чтобы накормить бедняков.
And urges not the feeding of AlMiskin (the poor),
и не призывает к тому, чтобы накормить бедняков.
And does not encourage the feeding of the poor.
и не призывает к тому, чтобы накормить бедняков.
And urgeth not the feeding of the needy.
Оратор настойчиво призывает к превращению Договора во всеобщий.
Based as it was on a balance among the three pillars of disarmament, non proliferation and the peaceful use of atomic energy, the disarmament thrust of the Treaty was as important as ever.
21. Идея полного изменения методологии исчисления взносов является чрезвычайно радикальной и требует осторожности.
21. The quot clean slate quot approach to the assessment of rates was too radical and called for caution.
Комментарий к новости на China's Sohu призывает к более легкой цензуре
A commentary piece from China's Sohu news called for more relaxed censorship

 

Похожие Запросы : призывает к - призывая к осторожности - призывают к осторожности - призывает к помощи - призывает к инновациям - призывает к более - призывает к виду - призывает к реформе - призывает к предложениям - призывает к действию - призывает к молитве - призывает к предприятиям - призывает к справедливости