Перевод "принимать ключевые решения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : решения - перевод : решения - перевод : принимать ключевые решения - перевод : принимать - перевод : ключевые - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ненавижу принимать решения.
I hate making decisions.
Время принимать решения
Time to decide
Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
In the current negotiations, we can still fine tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism.
Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
But national supervisors will be members of the board that will take key decisions, which they will prepare and implement.
Комитет старших должностных лиц будет по прежнему разрабатывать руководящие политические принципы и принимать ключевые решения в период между встречами Совета.
The Committee of Senior Officials will continue to lay down political guidelines and take key decisions between Council meetings.
Beнecуэла Время принимать решения
Venezuela u0027s High Noon
Ему нравилось принимать решения.
He liked making decisions.
Позвольте Тому принимать решения.
Let Tom make the decisions.
Позволь Тому принимать решения.
Let Tom make the decisions.
Я буду принимать решения.
I'll make the decisions.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова.
The key decisions that we took at the summit make this very clear.
МВФ пришло время принимать решения
High Noon at the IMF
Вы должны принимать собственные решения.
You must make your own decisions.
Ты должен принимать собственные решения.
You must make your own decisions.
Я могу принимать самостоятельные решения.
I can make my own decisions.
Тому надо принимать собственные решения.
Tom has to make his own decisions.
Том должен принимать собственные решения.
Tom must make his own decisions.
Я привык принимать сложные решения.
I'm used to making difficult decisions.
Я не умею принимать решения.
I'm bad at making decisions.
Как мы должны принимать решения?
How should we be making our decisions?
Важные решения надо принимать быстро.
Important decisions have to be made quickly.
Как я ненавижу принимать решения!
I hate decisions.
Она не хочет принимать решения.
She doesn't want to make up her own mind.
Вот что заставляет людей принимать решения.
That's what makes people make decisions.
Я в состоянии принимать самостоятельные решения.
I'm capable of making my own decisions.
Они будут принимать важные политические решения.
They have important political decisions to make.
принимать подчас очень жёсткие решения, радикально
принимать подчас очень жёсткие решения, радикально
Вот что заставляет людей принимать решения.
It makes people make decisions.
Я дам им возможность принимать решения.
I'm going to let you make decisions.
Мы можем вместе принимать неверные решения.
We can make bad decisions together.
Ты не можешь сам принимать решения.
You ain't doing all right by yourself.
ключевые слова арбитражная оговорка арбитр суд арбитражные решения обеспечительные меры
keywords arbitration clause arbitrator court interim measures
Просыпаясь по утрам, мы готовы принимать решения.
We wake up in the morning and we feel we make decisions.
Том достаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения.
Tom is old enough to make his own decisions.
Я достаточно большой, чтобы принимать собственные решения.
I'm old enough to make my own decisions.
Было бы очень желательно принимать решения консенсусом.
Unanimous decisions are very desirable.
Просыпаясь по утрам, мы готовы принимать решения.
You know, we wake up in the morning and we feel we make decisions.
Мы мечтаем принимать решения, которые мы желаем.
We dream of making the choices we desire.
Модели помогают нам принимать более эффективные решения .
Models help us design more effective institutions and policies.
Это же Новый год, время принимать решения.
This is a new year, the time for resolutions.
Моё собственное право принимать свои собственные решения.
My only right is to make my own decisions.
Нижестоящие суды уполномочены принимать решения по апелляциям на решения местных судов.
Subordinate courts are empowered to adjudicate on appeals from the local courts.
Во вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения.
Second, it removes the incentive for banks to make bad decisions.
И мужчины, и женщины будут принимать подобные решения.
Both men and women will make those decisions.
Опасно принимать решения, основываясь только на своих знаниях.
The danger of making decisions based on what one knows.

 

Похожие Запросы : ключевые решения - принимать решения - ключевые области решения - ключевые решения проблем, - ключевые компоненты решения - ключевые решения жизни. - принимать правильные решения - принимать решения о - быстро принимать решения - принимать окончательные решения - принимать важные решения - принимать обоснованные решения - принимать обоснованные решения - готовы принимать решения