Перевод "проветрить наши взгляды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
проветрить наши взгляды - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Наши взгляды встретились. | Our eyes met. |
И наши взгляды встретились. | That old black magic that you |
Её нужно проветрить. | It needs airing. |
Наши взгляды во Вселенную важнейшие телескопы | Our view of the universe the most important telescopes |
Они не представляют, каковы наши взгляды. | They don't represent what our views are. |
Пришло время, чтобы пересмотреть наши взгляды. | It is time to update our thinking. |
Этот матрас надо проветрить. | That mattress needs to be aired out. |
Мне надо проветрить голову. | I need to clear my head. |
Нам нужно проветрить дом. | We need to air out the house. |
Я открою шкаф проветрить. | I opened the armoire to air it out. |
Надо бы здесь проветрить. | You'd think they'd aircondition this place. |
тебе надо проветрить твою киску. | You need to air out your pussy cat. |
Она пользуется возможностью проветрить комнату. | SHE'S TAKING THE OPPORTUNITY OF AIRING THE ROOM. |
Предпочтительным является пункт 26, который отражает наши взгляды. | Our preference is for paragraph 26, which reflects our views. |
Наши взгляды на реформу Совета Безопасности хорошо известны. | Our views on Security Council reform are well known. |
И тот день по настоящему изменил наши взгляды. | And that day really changed our perspective. |
Зрители смогут лучше понять наши взгляды на жизнь и оценить наши приоритеты. | But that's like, our power, and where our energy is at right now. |
Том открыл окна, чтобы проветрить комнату. | Tom opened the windows to air out the room. |
Давай откроем окно, чтобы немного проветрить. | Let's open a window to get some fresh air. |
Предпочтительным является пункт 4(е), который отражает наши взгляды. | Our preference goes to paragraph 4 (e), which reflects our views. |
Заявление Аргентины от имени Группы Рио полностью отражает наши взгляды. | The statement made by Argentina on behalf of the Rio Group fully reflects our views. |
Теперь я хотел бы изложить наши взгляды по обсуждаемому вопросу. | I would now like to state our views on the question under discussion. |
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды. | The narratives have substantial persistence in that they affect our views. |
Новая экономика может изменить наши взгляды на монополию и с других позиций. | The new economy may change our view of monopoly in yet another way. Most economists regard price discrimination as evil a way for monopolists to increase profits. |
Наши взгляды формируются в том возрасте, когда наше понимание слабо как никогда. | We accumulate our opinions at an age when our understanding is at its weakest. |
Мы должны изменить наши взгляды по отношению к мальчикам в начальных классах. | We need to change the mindset of acceptance in boys in elementary schools. |
Будьте добры проветрить мою комнату, пока меня не будет. | Please make sure to air my room while I'm out. |
Быть может, наши политические взгляды разнятся, молодой человек, но мне нравятся Ваши манеры. | Our politics may not jibe, young man, but I like your manners. |
Не надевай под пижаму трусики, милая, тебе надо проветрить твою киску. | Don't wear panties, dear, underneath your pajamas. You need to air out your Pussycat. |
Взгляды. | Views. |
Взгляды. | 1960. |
В этом отношении позвольте мне, пользуясь случаем, представить наши предварительные взгляды по предметным аспектам ДЗПРМ. | In this regard, let me take this opportunity to present our preliminary views on the substantive aspects of the FMCT. |
От семинара к семинару, в свете развития процесса перехода в нашей стране меняются наши взгляды. | From one seminar to the other we are obliged to change our views, in the light of the ongoing transition process in our countries, and to adapt statistical organisation to the new needs. |
Место, где мы совместно объединим наши разносторонние взгляды и опыт, чтобы обеспечить лучшее здоровье для всех? | A place in which we come together to bring all our diverse perspectives and experiences to ensure a better health for all? |
Это возможность для того, чтобы представить наши взгляды на волнующие наши страны проблемы, а также на все другие вопросы, имеющие значение для глобальной Организации. | This is an opportunity to present our views on the problems affecting our countries, but also on all other issues of importance for the global Organization. |
Пришло время преобразовать эти взгляды в новые оперативные приоритеты и приспособить к ним наши институты и структуры. | The time has come to translate this vision into new operational priorities and to adapt our institutions and structures to it. |
Их взгляды встретились. | Their eyes met. |
Эти взгляды меняются. | These attitudes are changing. |
Это показывает, что вся система образования скатывается нам под ноги. Необходимо в корне пересмотреть наши взгляды на образованность. | And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet. |
Наши взгляды также нашли отражение и в докладе Генерального секретаря, документ А 48 264 от 20 июля 1993 года. | Our views were also reflected in the Secretary General apos s report, document A 48 264 of 20 July 1993. |
Политические взгляды в психиатрии | The Politics of Psychiatry |
4) Взгляды на СМИ | 4) Views on media |
Трудно примирить все взгляды. | It's difficult to reconcile all the opinions. |
У нас разные взгляды. | We have different views. |
Я уважаю ваши взгляды. | I respect your views. |
Похожие Запросы : проветрить помещение - политические взгляды - расходящиеся взгляды - политические взгляды - взгляды, выраженные - сходящиеся взгляды - исследовать взгляды - восхищенные взгляды - разные взгляды - радикальные взгляды - этические взгляды - оспаривая взгляды - такие взгляды - радикальные взгляды