Перевод "просто проблеск" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Итак, хорошие новости последнего десятилетия это просто проблеск надежды. | So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope. |
Есть проблеск надежды. | There is a glimmer of hope. |
Это проблеск грядущего . | It's a glimpse, there is something coming. |
Проблеск надежды в Иране | A Glimmer of Hope in Iran |
Но есть проблеск надежды. | But there is one glimmer of hope. |
Это проблеск будущего Земли? | While some blamed the government, |
Ещё оставался проблеск надежды, что всё будет хорошо. | There was still a glimmer of hope that everything would be alright. |
Среди страха возможен ли хотя бы проблеск надежды на более единую Францию ? | In the midst of fear, can there be a dash of hope for a more unified France? |
Его последний проблеск щеткой над матерью который в настоящее время полностью спала. | His last glimpse brushed over the mother who was now completely asleep. |
Сейчас у палестинцев появился проблеск надежды на то, что этим страданиям настал конец. | Now Palestinians look for the light at the end of the tunnel of their suffering. |
Существовали фантастически одетых людей под деревьями и в отдалении был проблеск башни замка. | There were fantastically dressed people under the trees and in the distance there was a glimpse of the turrets of a castle. |
Принесите мой бритвенный . Проблеск надежды в глазах светилась парнишка, в смешивается с сомнением. | Bring my shaving things. A gleam of hope shone in the chappie's eye, mixed with doubt. |
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, Ослепительный проблеск явной очевидности. | I call this first chapter for the Brits in the room the Blinding Glimpse of the Bleeding Obvious. |
Я видел, вплоть до его локтя, и там был проблеск света сияющий через слезы салфеткой. | I could see right down it to the elbow, and there was a glimmer of light shining through a tear of the cloth. |
Первый проблеск голубого неба пробивается там, где день и ночь стараются найти гармонию друг с другом. | That first blush of blue is where the night and day are trying to find harmony with each other. |
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы. | There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work. |
его выстрелы , чтобы увидеть другие галактики проблеск более широкую картину и, вероятно, последний вопрос ракеты приходят из | his shots to see other galaxies a glimpse the bigger picture and probably the final question missiles come from |
В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления. | In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ s activities when minutes of a policy meeting were leaked. |
Но это был определенно переломный момент, и это было интересно, потому что это был первый проблеск э э ... | But it was definitely a tipping point, and it was interesting, because it was the first glimmer of, uh... |
Большинство опросов отдают Чавесу значительное преимущество (до 15 процентных пунктов), но, тем не менее, дают проблеск надежды для оппозиции. | Most polls give Chávez a significant advantage (of up to 15 percentage points), but nonetheless offer a glimmer of hope to the opposition. |
Даже если у нас будет лишь проблеск надежды на мирное воссоединение, мы будем делать все возможное для его осуществления. | Even if there is only a glimmer of hope for peaceful reunification, we will do our utmost to realize it. |
Это доказывает, что до тех пор пока остается проблеск надежды, не следует отказываться от усилий по достижению мирного урегулирования. | We can see from this that as long as a glimmer of hope remains, one must not give up the pursuit of a peaceful settlement. |
К сожалению, неимущие в беднейших странах не имеют никаких шансов на проблеск надежды , который осветил бы их неизменно мрачное существование. | Sadly, the underprivileged in poor countries have no hope for any silver lining to brighten their permanently bleak existence. |
Благодаря Соглашению Лина Маркуси и Аккрскому соглашению III появился проблеск надежды на то, что мирное урегулирование ситуации в Кот д'Ивуаре является реальным. | The Linas Marcoussis and Accra III Agreements showed signs of promise, namely, that a peaceful settlement could be reached in the situation in Côte d'Ivoire. |
Слабый проблеск надежды, возникший в результате развертывания Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) и подписания Соглашения Гавернорс Айленд, явился лишь мимолетным событием. | There was a brief glimmer of hope with the deployment of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) and the signing of the Governors Island Agreement, but these turned out to be transient events. |
Это просто... Просто... | That is really ... |
Гибкость и взаимная покладистость, проявленные в ответ на эти вопросы, быть может, дадут нам проблеск возможности выйти из затора в согласовании программы работы. | The flexibility and mutual accommodation shown in response to the questions may allow us a window of opportunity to move out of the jinx in agreeing on a work programme. |
Если народ Южной Африки смог ценой больших жертв на протяжении многих лет приблизиться к победе над ненавистным режимом, это и есть проблеск надежды. | If the people of South Africa have been able, by dint of many sacrifices (Mr. Al Kidwa, Palestine) over many years, to come close to vanquishing the hideous regime, then this is a sign of hope. |
Но в Евростате вот уже появился первый проблеск надежды, искра в темноте и сейчас надо постараться сконцентрировать его и превратить в светлый луч. | A significant glimmer in the dark however, has already been grasped by Eurostat which is trying to focus and intensify the beam. |
Просто... просто... Просто еще немного усилий, ладно? | JustJust Just a little ways more, huh? |
Просто смирись. Просто смирись. | Just give up. |
Просто смирись. Просто смирись . | Just give up. |
Просто здорово, просто здорово. | It's great, Don. |
Мы должны сообща работать над тем, чтобы этот проблеск стал ярким светом мира, свободы и достоинства для всех пострадавших от конфликта народов в регионе. | We must work collectively to transform that glimmer into a bright shining light of peace, freedom and dignity for all affected peoples in the region. |
От Сомали перейдем к Анголе, где недавние события указывают на проблеск надежды на то, что окончательное и мирное решение может быть не за горами. | From Somalia we turn to Angola, in which recent developments indicate a glimmer of hope that a final and peaceful solution may be close at hand. |
Как она сделала так, что ее гость двигался быстро, так, чтобы она получила, но проблеск белых Казалось бы, он собирал что то из пол. | As she did so her visitor moved quickly, so that she got but a glimpse of a white object disappearing behind the table. |
Мы считаем, что акция Франции, которая, несомненно, дала проблеск надежды в ситуации, казавшейся катастрофической, и которая предотвратила повторение Гомы, достойна особого внимания всех миролюбивых государств. | We believe that the French action, which undoubtedly brought a glimmer of hope to a situation that was palpably so catastrophic and which prevented a second Goma, is worthy of special mention by all peace loving nations. |
Мы с трудом пробудили интерес парня к отношениям, и если Меган продинамит его, то это разрушит тот крохотный проблеск надежды, что мы в нем пробудили. | YOU DON'T UNDERSTAND. WELL, THEN MAKE ME UNDERSTAND. OKAY? |
Так просто... это действительно просто. | So simple... it's really, really simple. |
Просто Это просто случайность, что | It's just It's just a chance it's gonna |
Я просто я просто шучу! | I'm just I was just kidding! |
Это просто шутка, просто шутка. | Just funnin', son, just funnin'. |
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир. | By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe. |
Проблеск надежды заключается в том, что отсутствие современной промышленной базы также говорит о том, что в отличие от развитых экономик у стран ЗАСА нет нездоровых предприятий. | The silver lining is that the absence of a modern industrial base means that, unlike more developed economies, WANA has no ailing industries to rescue. |
. Это просто, богиня козлов, очень просто. | That's simple, the goddess of goats, very simple. |
Похожие Запросы : короткий проблеск - мимолетный проблеск - увидеть проблеск - проблеск жизни - редкий проблеск - поделиться проблеск - короткий проблеск - взял проблеск - проблеск вечности - проблеск света - принимая проблеск