Перевод "пусть вещи случаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вещи - перевод : случаются - перевод : пусть вещи случаются - перевод : вещи - перевод : пусть - перевод : пусть - перевод : Пусть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Такие вещи случаются.
These things happen.
Такие вещи случаются.
Those things happen.
Почему плохие вещи случаются?
Why do bad things happen?
Такого рода вещи случаются.
This sort of thing happens.
Как такие вещи случаются?
How's a thing like that happen?
Такие вещи случаются, лейтенант.
These things happen, Lieutenant.
Разные вещи иногда случаются, а?
I guess that's the way things are with things, huh?
Такие вещи случаются только в Швеции.
These things only happen in Sweden.
Такие вещи случаются не очень часто.
This kind of thing doesn't happen very often.
Мы знаем, что плохие вещи случаются.
We know bad things can happen.
С тобой вечно случаются плохие вещи.
Bad things always happen to you.'
Вечно с тобой случаются плохие вещи.
Always bad things happen to you.
Иногда случаются на первый взгляд невозможные вещи.
Seemingly impossible things sometimes happen.
Такие вещи обычно не случаются со мной.
Things like this don't usually happen to me.
Почему плохие вещи случаются с хорошими людьми?
Why do bad things happen to good people?
Многие вещи случаются, когда вы делаете один выстрел.
Many things happen when you do one shot.
Хорошие вещи случаются, но вот необыкновенных больше не остаётся.
Sure, good things happen, but amazing things stop happening.
Ну, знаете, такие вещи иногда вот так и случаются.
Well, you know, these things sometimes just happen like that.
Пусть забирают вещи.
Tell him he can get the bags.
Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни.
You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime.
Конечно, когда за день проходит столько слов, случаются смешные вещи.
Of course, since we're doing so many words per day, funny things can happen.
К сожалению, случаются вещи, которые делают ваши проблемы совсем нешуточными.
Unless something happened that'd make your problem seem very trivial.
Такие вещи иногда случаются... И нам остаётся только смириться с этим.
These things happen to us all the time... and when they do, we simply accept them.
Да, это хвост. Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи.
It has a tail. And just when you think you've figured out nature, this kind of thing happens.
Да, это хвост. Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи.
And just when you think you've figured out nature, this kind of thing happens.
Но я вот что скажу по моему опыту, иногда случаются непередаваемо, невыносимо страшные, ужасные вещи.
But what I can tell you is that, in my experience, sometimes these incredibly, unbelievably awful, terrible things happen.
Случаются кризисы.
Crises occur.
Совпадения случаются.
Coincidences happen.
Чудеса случаются
'Miracles happen'
Ошибки случаются.
Mistakes happen.
Если ты не подбираешь эти мысли, которые случаются они случаются.
If you don't pick up these thoughts, that they happen.
Но для запуска реально больших ракет мы выбираем безлюдные места Пустыня Блэк Рок, где случаются опасные вещи.
But to launch the really big stuff, you go to the middle of nowhere Black Rock Desert, where dangerous things happen.
Но для запуска реально больших ракет мы выбираем безлюдные места Пустыня Блэк Рок, где случаются опасные вещи.
To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere
Чудеса действительно случаются.
Miracles do happen.
Перед Папой ВВП выделываться не стоит разные то вещи случаются (будешь вон потом под знойным арктическим солнцем пахать).
It ain t nice to fool around with Papa VVP things tend to happen (like bustin rocks under the Arctic sun).
Мы приписывает понятие веры грусть, отставка любые трагические вещи, которые случаются в жизни как еврей испытывает нечто печальное
We ascribes the concept of faith sadness, resignation any tragic things that happen in life like Jew undergoes some thing sad
Совпадения случаются каждый день.
Coincidences happen every day.
Трагедии случаются каждый день.
Tragedies happen every day.
Иногда чудеса ещё случаются.
Sometimes miracles still happen.
К сожалению, ошибки случаются.
Unfortunately, mistakes happen.
Но иногда случаются бедствия.
And occasionally, there are disasters.
Итак, случаются любопытные истории.
So funny things can happen.
Что ж... Чудеса случаются.
Well, miracles do happen.
Со мной случаются приступы...
I have fainting spells.
Всегда случаются неожиданности, верно?
There's always the unexpected, isn't there?

 

Похожие Запросы : эти вещи случаются - великие вещи случаются - эти вещи случаются - такие вещи случаются - плохие вещи случаются - удивительные вещи случаются - чудеса случаются - ошибки случаются - чудеса случаются - проблемы случаются - часто случаются