Перевод "пусть вещи случаются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вещи - перевод : случаются - перевод : пусть вещи случаются - перевод : вещи - перевод : пусть - перевод : пусть - перевод : Пусть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такие вещи случаются. | These things happen. |
Такие вещи случаются. | Those things happen. |
Почему плохие вещи случаются? | Why do bad things happen? |
Такого рода вещи случаются. | This sort of thing happens. |
Как такие вещи случаются? | How's a thing like that happen? |
Такие вещи случаются, лейтенант. | These things happen, Lieutenant. |
Разные вещи иногда случаются, а? | I guess that's the way things are with things, huh? |
Такие вещи случаются только в Швеции. | These things only happen in Sweden. |
Такие вещи случаются не очень часто. | This kind of thing doesn't happen very often. |
Мы знаем, что плохие вещи случаются. | We know bad things can happen. |
С тобой вечно случаются плохие вещи. | Bad things always happen to you.' |
Вечно с тобой случаются плохие вещи. | Always bad things happen to you. |
Иногда случаются на первый взгляд невозможные вещи. | Seemingly impossible things sometimes happen. |
Такие вещи обычно не случаются со мной. | Things like this don't usually happen to me. |
Почему плохие вещи случаются с хорошими людьми? | Why do bad things happen to good people? |
Многие вещи случаются, когда вы делаете один выстрел. | Many things happen when you do one shot. |
Хорошие вещи случаются, но вот необыкновенных больше не остаётся. | Sure, good things happen, but amazing things stop happening. |
Ну, знаете, такие вещи иногда вот так и случаются. | Well, you know, these things sometimes just happen like that. |
Пусть забирают вещи. | Tell him he can get the bags. |
Знаешь, тебе повезло! Такие вещи случаются только раз в жизни. | You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime. |
Конечно, когда за день проходит столько слов, случаются смешные вещи. | Of course, since we're doing so many words per day, funny things can happen. |
К сожалению, случаются вещи, которые делают ваши проблемы совсем нешуточными. | Unless something happened that'd make your problem seem very trivial. |
Такие вещи иногда случаются... И нам остаётся только смириться с этим. | These things happen to us all the time... and when they do, we simply accept them. |
Да, это хвост. Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи. | It has a tail. And just when you think you've figured out nature, this kind of thing happens. |
Да, это хвост. Когда думаешь, что разгадал природу, случаются вот такие вещи. | And just when you think you've figured out nature, this kind of thing happens. |
Но я вот что скажу по моему опыту, иногда случаются непередаваемо, невыносимо страшные, ужасные вещи. | But what I can tell you is that, in my experience, sometimes these incredibly, unbelievably awful, terrible things happen. |
Случаются кризисы. | Crises occur. |
Совпадения случаются. | Coincidences happen. |
Чудеса случаются | 'Miracles happen' |
Ошибки случаются. | Mistakes happen. |
Если ты не подбираешь эти мысли, которые случаются они случаются. | If you don't pick up these thoughts, that they happen. |
Но для запуска реально больших ракет мы выбираем безлюдные места Пустыня Блэк Рок, где случаются опасные вещи. | But to launch the really big stuff, you go to the middle of nowhere Black Rock Desert, where dangerous things happen. |
Но для запуска реально больших ракет мы выбираем безлюдные места Пустыня Блэк Рок, где случаются опасные вещи. | To launch the big stuff, you go to the middle of nowhere |
Чудеса действительно случаются. | Miracles do happen. |
Перед Папой ВВП выделываться не стоит разные то вещи случаются (будешь вон потом под знойным арктическим солнцем пахать). | It ain t nice to fool around with Papa VVP things tend to happen (like bustin rocks under the Arctic sun). |
Мы приписывает понятие веры грусть, отставка любые трагические вещи, которые случаются в жизни как еврей испытывает нечто печальное | We ascribes the concept of faith sadness, resignation any tragic things that happen in life like Jew undergoes some thing sad |
Совпадения случаются каждый день. | Coincidences happen every day. |
Трагедии случаются каждый день. | Tragedies happen every day. |
Иногда чудеса ещё случаются. | Sometimes miracles still happen. |
К сожалению, ошибки случаются. | Unfortunately, mistakes happen. |
Но иногда случаются бедствия. | And occasionally, there are disasters. |
Итак, случаются любопытные истории. | So funny things can happen. |
Что ж... Чудеса случаются. | Well, miracles do happen. |
Со мной случаются приступы... | I have fainting spells. |
Всегда случаются неожиданности, верно? | There's always the unexpected, isn't there? |
Похожие Запросы : эти вещи случаются - великие вещи случаются - эти вещи случаются - такие вещи случаются - плохие вещи случаются - удивительные вещи случаются - чудеса случаются - ошибки случаются - чудеса случаются - проблемы случаются - часто случаются