Перевод "пытаются утверждать " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

утверждать - перевод : утверждать - перевод : утверждать - перевод : утверждать - перевод : утверждать - перевод : пытаются - перевод : пытаются - перевод :
ключевые слова : Figure People Trying Always Argue Claim Certain Cannot Saying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Хотя многие люди пытаются утверждать обратное, я планирую сделать максимум для Моравии .
Though some people try to claim the opposite, I plan to do the maximum for Moravia.
Ни одна из этих резолюций не направлена ни против народа Судана, ни его правительства, ни Ислама, как некоторые пытаются утверждать.
Neither resolution is aimed at the people of the Sudan, nor their Government, nor Islam, as some are attempting to allege.
Тяжело утверждать.
Hard to say.
Легко утверждать.
Easy to say.
Можно утверждать, что этотак.
One might argue that itwas.
Можно утверждать, что это
One might argue that it
Административное полномочие утверждать помощь
Administrative authority to approve preparatory
Утверждать истину вместо лжи.
To preach the truth in the face of falsehood!
Как можно утверждать точно?
How could he be positive about anything?
Не могу утверждать этого.
I can't say that I did.
Они пытаются.
They're trying.
Чернокожие люди пытаются отбелить кожу, белокожие люди пытаются загореть.
Dark skinned people go and bleach to get whiter, and white skinned people go and get tans.
Утверждать это было бы нечестно.
That would be dishonest.
Утверждать так было бы нечестно.
That would be dishonest.
Утверждать такое было бы нелепостью.
That would be absurd to suggest that.
Власти пытаются обнадежить.
Officials want to be reassuring.
Все пытаются утешить.
Comforted by entire cabin.
Они пытаются помочь.
They're trying to help.
Они пытаются напасть.
They intend to attack.
Меня пытаются убить!
Someone is trying to kill me.
Меня пытаются убить!
Someone's trying to kill me.
Они пытаются общаться.
They're trying to communicate.
Они пытаются взаимодействовать.
They are trying to connect.
Но люди пытаются.
Yet. But people are trying.
Пытаются, я полагаю.
They're trying to, I think.
Они пытаются спастись.
They're stampeding.
Меня пытаются упечь.
They're dusting off the hot seat for me!
Я не стал бы этого утверждать.
Don't bet on it.
Это можно утверждать со всей определённостью.
That can be asserted definitively.
тивного полномочия утверждать помощь на подготовку
administrative authority to approve preparatory
утверждать помощь на подготовку глобальных проектов
authority to approve preparatory assistance to global projects
Административное полномочие утверждать помощь на подготовку
Administrative authority to approve
Тогда как вы можете утверждать такое?
Well how do you formulate that?
Утверждать наверняка Вы также не можете.
Well nothing really fits here.
Оно пытаются и строят. Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется.
They try and build it. They try and build pipelines it doesn't happen.
Почему нас пытаются истребить?
Why are we targeted and killed?
Только некоторые пытаются вмешаться.
A few people try to intervene.
Они пытаются снизить затраты.
They are trying to keep costs down.
Они пытаются уменьшить затраты.
They are trying to keep costs down.
Они пытаются снизить расходы.
They are trying to keep costs down.
Они пытаются понизить расходы.
They are trying to keep costs down.
Они пытаются сократить издержки.
They are trying to keep costs down.
Они пытаются снизить издержки.
They are trying to keep costs down.
Пожарники пытаются потушить пламя.
The firefighters are trying to put out the flames.
Пожарные пытаются потушить пламя.
The firefighters are trying to put out the flames.

 

Похожие Запросы : пытаются утверждать, - пытаются утверждать, - пытаются подражать - они пытаются - пытаются привлечь - пытаются конкурировать - пытаются защитить - пытаются решить