Перевод "раскол между" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
между - перевод : между - перевод : между - перевод : раскол между - перевод : раскол - перевод : между - перевод : раскол - перевод : между - перевод : раскол между - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет. | But the cleavage between the two lefts in Latin America is steadily deepening. |
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден. | Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent. |
Раскол? | The split? |
Оно также постарается внести раскол между русско и украиноязычным населением страны. | It will try to divide the country between Russian and Ukrainian speakers. |
Вечный раскол | The Everlasting Schism |
Тем не менее, психологический раскол между администрациями Абэ и Обамы постепенно развивается. | Nonetheless, a psychological schism between the Abe and Obama administrations has gradually developed. |
Тогда произойдёт раскол между многобожниками и теми, кого они взяли в сотоварищи. | Then We shall remove the veil of foreignness separating them. |
Раскол в рядах организации Джумбеша привел к обострению отношений между ее структурами. | A split within the Jumbesh organization has increased factional tensions. |
В результате, между левыми и правыми обнаружился раскол в этой центральной области французской дипломатии раскол, не существовавший во Франции в течение четырех десятилетий. | As a result, a left right divide has opened in this central area of French diplomacy a division that has not been seen in France for four decades. |
Раскол и господство | Rift and Mastery |
Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол. | So I do not believe that a lasting rift looms. |
Раскол в европейском доме | Europe u0027s House Divided |
Итак, похоже, назревает раскол. | So there seems to be a split. |
В комиссии произошел раскол. | There was a split in the Committee. |
В стране произошёл раскол. | The country is split. |
Исчез идеологический раскол мира. | The ideological division of the world has melted away. |
В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима духовенством и военно силовой структурой. | As a result, he has produced a rupture between the two pillars of the revolutionary regime the clerical elite and military security structure. |
Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу. | Nevertheless, a growing schism between left and right has led to a distressing level of policy paralysis. |
Различия между Севером и Югом требуют глубокого диалога, с тем чтобы предотвратить новый раскол человечества. | The differences between North and South necessitate a far reaching dialogue in order that mankind may not be torn asunder yet again. |
Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций. | Mounting regional disparities, as well as the widening urban rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy s dependence on exports and foreign investment. |
Накануне президентских выборов 2007 года трения между двумя ведущими фракциями обострились, и в партии назрел раскол. | Before and during the 2007 presidential election, conflicts arose between the two main factions within the party. |
В большевистском руководстве произошёл раскол. | The new country was a multi ethnic state. |
В лагере революционеров произошёл раскол. | It spread quickly through the country. |
Существует небольшой раскол в этом. | There is that little split there. |
Раскол между шиитами и суннитами настолько глубок, что каждая из сторон осуждает последователей другой как отступников, кяфиров. | The Shia Sunni schism is so deep that each side condemns followers of the other as apostates, kafir. |
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления. | This split obscures the underlying uniformity of thought. |
Атлантический раскол в черно белом цвете | The Atlantic Divide In Black and White |
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен. | Divisions within the opposition movements are thus inevitable. |
Эту ситуацию можно охарактеризовать как раскол. | The situation is one of division. |
Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой. | To be sure, Bush reinforced both trends, but their real causes lie in objective historical factors, namely America s being the sole world power since 1989 and Europe s self inflicted weakness. |
Но раскол между иранским обществом и его правительством намного более велик сегодня, чем при шахе 30 лет назад. | But t he divide between Iran s society and its government is much greater today than it was under the Shah 30 years ago. |
Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой. | But Bush neither invented American unilateralism nor triggered the transatlantic rift between the United States and Europe. |
Но они ничего не дали результат просто подтвердил усиливающийся раскол между сторонниками Европы и популистскими партиями, исповедующими евроскептицизм. | But it was an election for nothing the outcome merely reinforced the growing divide between pro Europeans and Euro skeptic populist parties. |
В 1054 году н. э. Великий раскол между Римской католической церкви и Восточной православной церкви привел к появлению культурных различий между Западной и Восточной Европой. | In 1054 AD the Great Schism between the Roman Catholic Church and the Eastern Orthodox Church led to the prominent cultural differences between Western and Eastern Europe. |
В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы. | To do otherwise at this stage would create an irreparable split between Europe s rich and poor, and powerful and weak. |
Запрещаются дискриминация и гнет в отношении любой национальности запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол. | Discrimination against and oppression of any nationality are prohibited any acts that undermine the unity of the nationalities or instigate their secession are prohibited. |
Самым интересным стал раскол в обеих партиях. | Most interesting was the split in both parties. |
Рост популярности Движения Чаепития обострил этот раскол. | The Tea Party's rise exacerbated this split. |
Это внесло раскол в могущественный клан Дугласов. | This was the start of the division in the House of Douglas. |
Существуют также опасения по поводу возможности возникновения гражданских беспорядков, поскольку раскол между оппозицией и лояльным лагерем опасно усугубляется межобщинной проблемой. | There are also fears of civil strife, as the opposition and loyalty divide is worryingly loaded with intercommunal significance. |
Поведение моей внучки вызвало раскол в нашей семье. | My granddaughter's behaviour has caused a rift in our family. |
По словам остальных музыкантов раскол не стал сюрпризом. | The band claimed that the split was no surprise. |
Отсутствие такого взаимодействия неизбежно углубляет существующий этнический раскол. | The lack of such interaction inevitably heightens existing ethnic division. |
В группировке УЛИМО генерала Алхаджи Кромы сохраняется раскол. | General Alhaji Kromah apos s ULIMO remains split. |
При отсутствии сильной центральной власти, раскол между светским национализмом и политизированной религией привёл к географическому разделению Палестинских территорий на две части. | In the absence of a strong central authority, the predominant divide between secular nationalism and politicized religion has led to the actual geographic disintegration of the Palestinian Territories into two distinct parts. |
Похожие Запросы : раскол раскол раскол - раскол компании - раскол голосование - был раскол - объем раскол - социальный раскол - раскол зажим - раскол фланец - даже раскол - пол раскол - региональный раскол