Перевод "раскол между" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

между - перевод : между - перевод : между - перевод : раскол между - перевод : раскол - перевод : между - перевод : раскол - перевод : между - перевод : раскол между - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет.
But the cleavage between the two lefts in Latin America is steadily deepening.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Раскол?
The split?
Оно также постарается внести раскол между русско и украиноязычным населением страны.
It will try to divide the country between Russian and Ukrainian speakers.
Вечный раскол
The Everlasting Schism
Тем не менее, психологический раскол между администрациями Абэ и Обамы постепенно развивается.
Nonetheless, a psychological schism between the Abe and Obama administrations has gradually developed.
Тогда произойдёт раскол между многобожниками и теми, кого они взяли в сотоварищи.
Then We shall remove the veil of foreignness separating them.
Раскол в рядах организации Джумбеша привел к обострению отношений между ее структурами.
A split within the Jumbesh organization has increased factional tensions.
В результате, между левыми и правыми обнаружился раскол в этой центральной области французской дипломатии раскол, не существовавший во Франции в течение четырех десятилетий.
As a result, a left right divide has opened in this central area of French diplomacy a division that has not been seen in France for four decades.
Раскол и господство
Rift and Mastery
Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
So I do not believe that a lasting rift looms.
Раскол в европейском доме
Europe u0027s House Divided
Итак, похоже, назревает раскол.
So there seems to be a split.
В комиссии произошел раскол.
There was a split in the Committee.
В стране произошёл раскол.
The country is split.
Исчез идеологический раскол мира.
The ideological division of the world has melted away.
В результате он породил раскол между двумя столпами революционного режима духовенством и военно силовой структурой.
As a result, he has produced a rupture between the two pillars of the revolutionary regime the clerical elite and military security structure.
Тем не менее, углубляющийся раскол между левыми и правыми привел к очень неприятному политическому параличу.
Nevertheless, a growing schism between left and right has led to a distressing level of policy paralysis.
Различия между Севером и Югом требуют глубокого диалога, с тем чтобы предотвратить новый раскол человечества.
The differences between North and South necessitate a far reaching dialogue in order that mankind may not be torn asunder yet again.
Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций.
Mounting regional disparities, as well as the widening urban rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy s dependence on exports and foreign investment.
Накануне президентских выборов 2007 года трения между двумя ведущими фракциями обострились, и в партии назрел раскол.
Before and during the 2007 presidential election, conflicts arose between the two main factions within the party.
В большевистском руководстве произошёл раскол.
The new country was a multi ethnic state.
В лагере революционеров произошёл раскол.
It spread quickly through the country.
Существует небольшой раскол в этом.
There is that little split there.
Раскол между шиитами и суннитами настолько глубок, что каждая из сторон осуждает последователей другой как отступников, кяфиров.
The Shia Sunni schism is so deep that each side condemns followers of the other as apostates, kafir.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
This split obscures the underlying uniformity of thought.
Атлантический раскол в черно белом цвете
The Atlantic Divide In Black and White
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен.
Divisions within the opposition movements are thus inevitable.
Эту ситуацию можно охарактеризовать как раскол.
The situation is one of division.
Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой.
To be sure, Bush reinforced both trends, but their real causes lie in objective historical factors, namely America s being the sole world power since 1989 and Europe s self inflicted weakness.
Но раскол между иранским обществом и его правительством намного более велик сегодня, чем при шахе 30 лет назад.
But t he divide between Iran s society and its government is much greater today than it was under the Shah 30 years ago.
Но Буш как ни изобретал американскую односторонность, так и ни инициировал трансатлантический раскол между Соединенными Штатами и Европой.
But Bush neither invented American unilateralism nor triggered the transatlantic rift between the United States and Europe.
Но они ничего не дали результат просто подтвердил усиливающийся раскол между сторонниками Европы и популистскими партиями, исповедующими евроскептицизм.
But it was an election for nothing the outcome merely reinforced the growing divide between pro Europeans and Euro skeptic populist parties.
В 1054 году н. э. Великий раскол между Римской католической церкви и Восточной православной церкви привел к появлению культурных различий между Западной и Восточной Европой.
In 1054 AD the Great Schism between the Roman Catholic Church and the Eastern Orthodox Church led to the prominent cultural differences between Western and Eastern Europe.
В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы.
To do otherwise at this stage would create an irreparable split between Europe s rich and poor, and powerful and weak.
Запрещаются дискриминация и гнет в отношении любой национальности запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол.
Discrimination against and oppression of any nationality are prohibited any acts that undermine the unity of the nationalities or instigate their secession are prohibited.
Самым интересным стал раскол в обеих партиях.
Most interesting was the split in both parties.
Рост популярности Движения Чаепития обострил этот раскол.
The Tea Party's rise exacerbated this split.
Это внесло раскол в могущественный клан Дугласов.
This was the start of the division in the House of Douglas.
Существуют также опасения по поводу возможности возникновения гражданских беспорядков, поскольку раскол между оппозицией и лояльным лагерем опасно усугубляется межобщинной проблемой.
There are also fears of civil strife, as the opposition and loyalty divide is worryingly loaded with intercommunal significance.
Поведение моей внучки вызвало раскол в нашей семье.
My granddaughter's behaviour has caused a rift in our family.
По словам остальных музыкантов раскол не стал сюрпризом.
The band claimed that the split was no surprise.
Отсутствие такого взаимодействия неизбежно углубляет существующий этнический раскол.
The lack of such interaction inevitably heightens existing ethnic division.
В группировке УЛИМО генерала Алхаджи Кромы сохраняется раскол.
General Alhaji Kromah apos s ULIMO remains split.
При отсутствии сильной центральной власти, раскол между светским национализмом и политизированной религией привёл к географическому разделению Палестинских территорий на две части.
In the absence of a strong central authority, the predominant divide between secular nationalism and politicized religion has led to the actual geographic disintegration of the Palestinian Territories into two distinct parts.

 

Похожие Запросы : раскол раскол раскол - раскол компании - раскол голосование - был раскол - объем раскол - социальный раскол - раскол зажим - раскол фланец - даже раскол - пол раскол - региональный раскол