Перевод "раскрывать такую информацию" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Законодательство многих стран требует раскрывать информацию о конфликте интересов. | Conflicts of interest are required to be disclosed by law in many countries. |
Необходимость проявлять благоразумие побудила нас отказаться раскрывать всю имеющуюся информацию. | The need for discretion has prevented us from divulging all available information. |
Там не специальный набор правил Для издателей раскрывать секретную информацию. | There's not a special set of rules for publishers to disclose classified information. |
фальсифицирует такую информацию или заявление | Commits the forgery of such information or statements |
Однако получить такую информацию невозможно. | However, this kind of information is impossible to obtain. |
Следует раскрывать информацию об обязанностях совета директоров в отношении сообщаемой финансовой информации. | The board's responsibilities regarding financial communications should be disclosed. |
Следует раскрывать информацию о процессе назначения внешних аудиторов и взаимодействия с ними. | The process for the appointment of and interaction with external auditors should be disclosed. |
И государственные должностные лица должны раскрывать информацию о своих активах и обязательствах. | And public officials are supposed to file to say what it is they have in terms of assets and liabilities. |
Государство участник не предоставило такую информацию. | The State party did not forward such information. |
В некоторых других странах обязательство раскрывать такую информацию общественности может предусматриваться или подразумеваться согласно общим правилам о публичном доступе к документам и информации, касающимся управления публичными делами. | In some other jurisdictions, the obligation to disclose such information to the public may exist or be implied under general rules on public access to documents and information in the public administration. |
Комитет просит представить такую информацию Пятому комитету. | The Committee requests that such information be provided to the Fifth Committee. |
Государство участник не представило Комитету такую информацию. | The State party has not forwarded to the Committee any such information. |
Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам? | Do you think your bank is going to show that to people? |
Такую ограниченную информацию было бы невозможно передать. | I wouldn't have been able to convey so little information. |
Следует раскрывать информацию о кодексе корпоративной этики и всех механизмов, обеспечивающих соблюдение его требований. | The existence of an enterprise code of ethics and any governance structure put in place to support that code of ethics should be disclosed. |
Такую информацию следует представить до окончания 1994 года. | Such information should be submitted by the end of 1994. |
При каждом воспроизведении они передают такую генетическую информацию | Every time the diatoms replicate, they give the genetic information that says, |
Система маркировки в Украине содержит такую же информацию. | Rules and legislation on the labelling of foodstuffs with respect to environmental information are much more restricted. |
Большинство национальных стандартов финансовой отчетности, а также МСФО требуют подробно раскрывать информацию по данному вопросу. | Most national financial reporting standards, and IFRS, require extensive disclosure on this matter. |
Суды FISA не обязаны раскрывать информацию о том, какие ордеры утверждены, а доказательства не требуются. | FlSA courts aren't required to disclose what court orders are being approved and supporting evidence isn't needed. |
Такие нормы поставят хостеров в парадоксальную ситуацию уловка 22 , фактически вынуждая их раскрывать информацию о клиентах. | Such a norm would put the hosting services in a catch 22 situation, essentially forcing them to give up their customers' data. |
По мнению специальной консультативной группы, предприятиям следует полностью раскрывать информацию о важных операциях с родственными субъектами. | The ad hoc consultative group was of the view that enterprises should fully disclose significant transactions with related parties. |
Рекомендуется, в частности, раскрывать информацию о концентрации акционерной собственности, например, о пакетах акций 20 крупнейших акционеров. | It is recommended that this disclosure include the concentration of shareholdings, for example the holdings of the top 20 largest shareholders. |
В случае с Зимбабве чрезвычайно трудно получить такую информацию. | In the case of Zimbabwe, it is extremely difficult to obtain such information. |
Комитет выразил признательность государствам членам, которые представили такую информацию. | The Committee expressed its appreciation to those Member States that had submitted such information. |
По мнению специальной консультативной группы, директорам следует раскрывать информацию о механизме определения вознаграждения директоров и его структуре. | The ad hoc consultative group took the view that directors should disclose the mechanism for setting directors' remuneration and its structure. |
Почему CBS отказались распространить информацию, имеющую такую важность для общественности? | The abuses should have been covered months ago. Amnesty International held a press conference on the topic in Baghdad in July 2003. |
Почему CBS отказались распространить информацию, имеющую такую важность для общественности? | Why did CBS refuse to release information of vital concern to the public? |
b) сохраняли такую информацию по всей цепочке осуществления платежа и | (b) To maintain such information throughout the payment chain and |
Компетентные органы должны активно поощрять общественность представлять им такую информацию. | The agency should actively encourage the public to provide such information. |
Просмотреть информацию о документе, такую как заголовок, URL , заголовки HTTP . | View document information, such as title, URL , and HTTP headers used in retrieving the document. |
Я бы хотел закончить, оставив вам такую информацию к размышлению | I'd like to leave you with the following thought |
Следует раскрывать информацию об исполнении каким либо директором особых обязанностей в составе совета или одной из таких структур. | If any director has taken on a specific role for the board or within one of these structures, this should be disclosed. |
Следует также раскрывать информацию о существующих механизмах, призванных играть роль сдержек и противовесов в отношении основных лиц предприятия. | There should also be disclosure of the mechanisms which are in place to act as checks and balances on key individuals in the enterprise. |
В таких случаях организациям, оказывающим такую помощь, может предлагаться представлять информацию о прогрессе, достигнутом государствами, получающими такую помощь. | Additional assistance may be provided to those States which repeatedly fail to submit their reports. |
Как вам это нравится? Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам? | How about that? Do you think your bank is going to show that to people? |
1) любую такую информацию, представленную для достижения любой незаконной цели или | (1) any such communication made in furtherance of any illegal purpose or |
В целях экономии времени предлагается представлять такую информацию в письменном виде. | It is suggested that the provision of such information in writing could be a time saving alternative. |
Тебе не следует раскрывать секрета. | You ought not to have disclosed the secret. |
Я не могу раскрывать подробности. | I can't go into detail. |
Они отказались раскрывать местонахождение заложников. | They refused to disclose the location of the hostages. |
Такие вещи нужно сразу раскрывать | Things like this need to be revealed completely. |
Адвокат не обязан рта раскрывать. | The defendant doesn't even have to open his mouth. |
Члены совета директоров и правление должны раскрывать информацию о любой существенной заинтересованности в операциях или иных вопросах, затрагивающих компанию. | Members of the board and managers should disclose any material interests in transactions or other matters affecting the company. |
Группа считает, что совет директоров должен раскрывать информацию о механизмах, которые могут существовать для оказания профессиональных консалтинговых услуг членам. | The group suggested that the board should disclose facilities which may exist to provide members with professional advice. |
Похожие Запросы : раскрывать такую информацию - раскрывать информацию - Раскрывать информацию - предоставлять такую информацию - раскрывать личную информацию - раскрывать эту информацию - раскрывать информацию о - раскрывать конфиденциальную информацию - раскрывать финансовую информацию - раскрывать какую-либо информацию - представляет такую - предоставить такую помощь - на такую длину