Перевод "рассматриваться как что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : что - перевод : как - перевод : как - перевод : что - перевод : как - перевод : как - перевод : что - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Энергетическая эффективность может рассматриваться как ресурс.
Energy efficiency can be seen as a resource.
Оно не должно рассматриваться как удовольствие.
Iit shouldn't be regarded as fun.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Any concession will be interpreted as weakness.
Это не может рассматриваться как вопрос безопасности.
It can apos t be a matter of security.
Явление наркотиков не должно рассматриваться как изолированное.
The drug phenomenon should not be seen as an isolated phenomenon.
Первое, развитие должно рассматриваться как многомерное понятие.
First, development should be seen as a multidimensional notion.
Теперь они будут рассматриваться как риск бесплатно.
Now, these are going to be considered as risk free.
Итоговый результат может рассматриваться как прибыль кооператива.
This final result can be regarded as the profit of the co operative.
Женщины должны рассматриваться как субъекты деятельности, а не как жертвы.
Women should be seen as actors, not as victims.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная?
Second, why must GMOs be addressed as a global issue?
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Any agreement would be seen as a major achievement.
Его героическая борьба не может рассматриваться как терроризм.
Their heroic struggle cannot be dismissed as terrorism.
will.i.am, в частности, сопротивлялся идее, опасаясь, что они будут рассматриваться как продажные люди.
will.i.am in particular resisted the idea for fear that they would be seen as sellouts.
Конечно, любая форма смертной казни может рассматриваться как умаление человеческого достоинства любая форма ее исполнения может рассматриваться как жестокая и бесчеловечная.
Of course, any and every form of capital punishment can be seen as entailing a denial of human dignity any and every form of execution can be perceived as cruel and degrading.
285. По мнению Верховного суда, военная юрисдикция должна рассматриваться как исключение из общего правила, и дела, как правило, должны рассматриваться гражданскими судами.
According to the Supreme Court, military jurisdiction was to be viewed as the exception and cases should generally be handled in the civilian courts.
Феминистки уже давно спорят о том, что изнасилования должны рассматриваться, как любое другое преступление.
Feminists have long argued that rape must be treated like any other crime.
Мы видим, что это понятие может рассматриваться как вероятность выбора числа из множества A .
This notion can be understood as a kind of probability of choosing a number from the set A .
В ответе говорилось, что Аргентина должна рассматриваться как государство, фактически отменившее высшую меру наказания .
The reply stated that Argentina should be considered a State that has effectively abolished capital punishment .
Первые своп линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры.
The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима .
The UN should not be seen as part and parcel of the occupation.''
Однако в этом разделе он будет рассматриваться, как однонаправленный.
However in this section it will be treated as though it were one way.
Может рассматриваться как часть более общей британской колонизации Америки.
It can be seen as part of the more general British colonization of the Americas.
Жертвы торговли не должны рассматриваться просто как незаконные иммигранты.
Victims of trafficking should not simply be seen as illegal immigrants.
Достигнутые соглашения могут рассматриваться как прорыв в этом направлении.
The agreements reached can be considered as a breakthrough in that direction.
Остается посмотреть, будет ли эта программа рассматриваться как успех.
Whether the scheme will be counted as a success remains to be seen.
Эти элементы должны рассматриваться как непрерывный и незави симый процесс.
These components have to be seen as a continuous and interdependent process.
Так что европейцам сложно понять, почему планы более тесной европейской интеграции могут рассматриваться как антиамериканские.
So it is hard for Europeans to understand why plans for closer European integration should be seen as anti American.
Они согласились с тем, что пересмотр должен рассматриваться как часть создания программы комплексной экономической статистики.
They agreed that the revision should be seen as a part of building an integrated economic statistics programme.
Всегда следует помнить, что передача в Суд спорных вопросов не должна рассматриваться как недружественный акт.
It should always be kept in mind that bringing a dispute before the Court can never be regarded as an unfriendly act.
Осуществление специальных мер в областях, которые будут рассматриваться как приоритетные
The undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors Combating the equality deficit in labour relations and the labour market.
Защита от юрисдикции Суда не должна рассматриваться как нечто необычное.
Protection from the jurisdiction of the Court should not be viewed as unusual.
Технологии могут рассматриваться как средства, которые служат закону и правосудию.
Technologies can be seen as serving the law and justice.
Этот абзац содержит пропущенные теги. Он будет рассматриваться как CDATA.
This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA.
Человеческие устремления и человеческая безопасность должны рассматриваться как единое целое.
Human aspirations and human security must be seen in the round.
Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема.
Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency.
Конференцию следует рассматриваться как только первый шаг в этом направлении.
The Conference should be seen only as a first step.
Оба аспекта должны рассматриваться параллельно, как взаимодополняющие и взаимоукрепляющие реальности.
Both dimensions must be dealt with in parallel, as complementary and mutually reinforcing realities.
Все это должно рассматриваться как парадигма для улучшения нашего мира.
That all has to be considered if we're talking about a paradigm to make a better world.
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны.
That would be considered an act of war by both nations.
Перестройка должна рассматриваться как процесс отбора, отбора как людских ре сурсов, так и проектов.
All the services that the agricultural producer needs to operate.
СП191 Исключить могут рассматриваться как устройства, аналогичные аэрозолям, с тем отличием, что они в первом предложении.
SP191 Delete may be considered as similar to aerosols except that they in the first sentence.
Таким образом, каждая из этих проблем должна рассматриваться как проблема классификации, или как регрессия?
So, for each of these problems, should they be treated as a classification problem, or as a regression problem?
И работа с международными правозащитными организациями не может рассматриваться как преступление.
And working with foreign human rights organizations cannot be considered a crime.
Как подмножество комплексной плоскости кольцо может рассматриваться в качестве Римановой поверхности.
As a subset of the complex plane, an annulus can be considered as a Riemann surface.
Военные операции, которые не запрещены, не должны рассматриваться как террористические акты.
Military operations that are not prohibited shall not be treated as terrorist acts.

 

Похожие Запросы : рассматриваться как - рассматриваться как - рассматриваться как должное - рассматриваться как предоставление - рассматриваться как таковые - рассматриваться как имеющие - рассматриваться как спам - рассматриваться как взаимодополняющие - как что - как что - рассматриваться отдельно - благосклонно рассматриваться - должны рассматриваться - будет рассматриваться