Перевод "рассматриваться как что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Энергетическая эффективность может рассматриваться как ресурс. | Energy efficiency can be seen as a resource. |
Оно не должно рассматриваться как удовольствие. | Iit shouldn't be regarded as fun. |
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость. | Any concession will be interpreted as weakness. |
Это не может рассматриваться как вопрос безопасности. | It can apos t be a matter of security. |
Явление наркотиков не должно рассматриваться как изолированное. | The drug phenomenon should not be seen as an isolated phenomenon. |
Первое, развитие должно рассматриваться как многомерное понятие. | First, development should be seen as a multidimensional notion. |
Теперь они будут рассматриваться как риск бесплатно. | Now, these are going to be considered as risk free. |
Итоговый результат может рассматриваться как прибыль кооператива. | This final result can be regarded as the profit of the co operative. |
Женщины должны рассматриваться как субъекты деятельности, а не как жертвы. | Women should be seen as actors, not as victims. |
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная? | Second, why must GMOs be addressed as a global issue? |
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. | Any agreement would be seen as a major achievement. |
Его героическая борьба не может рассматриваться как терроризм. | Their heroic struggle cannot be dismissed as terrorism. |
will.i.am, в частности, сопротивлялся идее, опасаясь, что они будут рассматриваться как продажные люди. | will.i.am in particular resisted the idea for fear that they would be seen as sellouts. |
Конечно, любая форма смертной казни может рассматриваться как умаление человеческого достоинства любая форма ее исполнения может рассматриваться как жестокая и бесчеловечная. | Of course, any and every form of capital punishment can be seen as entailing a denial of human dignity any and every form of execution can be perceived as cruel and degrading. |
285. По мнению Верховного суда, военная юрисдикция должна рассматриваться как исключение из общего правила, и дела, как правило, должны рассматриваться гражданскими судами. | According to the Supreme Court, military jurisdiction was to be viewed as the exception and cases should generally be handled in the civilian courts. |
Феминистки уже давно спорят о том, что изнасилования должны рассматриваться, как любое другое преступление. | Feminists have long argued that rape must be treated like any other crime. |
Мы видим, что это понятие может рассматриваться как вероятность выбора числа из множества A . | This notion can be understood as a kind of probability of choosing a number from the set A . |
В ответе говорилось, что Аргентина должна рассматриваться как государство, фактически отменившее высшую меру наказания . | The reply stated that Argentina should be considered a State that has effectively abolished capital punishment . |
Первые своп линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры. | The original swap lines might fairly be classified as emergency measures. |
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима . | The UN should not be seen as part and parcel of the occupation.'' |
Однако в этом разделе он будет рассматриваться, как однонаправленный. | However in this section it will be treated as though it were one way. |
Может рассматриваться как часть более общей британской колонизации Америки. | It can be seen as part of the more general British colonization of the Americas. |
Жертвы торговли не должны рассматриваться просто как незаконные иммигранты. | Victims of trafficking should not simply be seen as illegal immigrants. |
Достигнутые соглашения могут рассматриваться как прорыв в этом направлении. | The agreements reached can be considered as a breakthrough in that direction. |
Остается посмотреть, будет ли эта программа рассматриваться как успех. | Whether the scheme will be counted as a success remains to be seen. |
Эти элементы должны рассматриваться как непрерывный и незави симый процесс. | These components have to be seen as a continuous and interdependent process. |
Так что европейцам сложно понять, почему планы более тесной европейской интеграции могут рассматриваться как антиамериканские. | So it is hard for Europeans to understand why plans for closer European integration should be seen as anti American. |
Они согласились с тем, что пересмотр должен рассматриваться как часть создания программы комплексной экономической статистики. | They agreed that the revision should be seen as a part of building an integrated economic statistics programme. |
Всегда следует помнить, что передача в Суд спорных вопросов не должна рассматриваться как недружественный акт. | It should always be kept in mind that bringing a dispute before the Court can never be regarded as an unfriendly act. |
Осуществление специальных мер в областях, которые будут рассматриваться как приоритетные | The undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors Combating the equality deficit in labour relations and the labour market. |
Защита от юрисдикции Суда не должна рассматриваться как нечто необычное. | Protection from the jurisdiction of the Court should not be viewed as unusual. |
Технологии могут рассматриваться как средства, которые служат закону и правосудию. | Technologies can be seen as serving the law and justice. |
Этот абзац содержит пропущенные теги. Он будет рассматриваться как CDATA. | This paragraph contains mismatching tags. It will will be handled as CDATA. |
Человеческие устремления и человеческая безопасность должны рассматриваться как единое целое. | Human aspirations and human security must be seen in the round. |
Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема. | Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. |
Конференцию следует рассматриваться как только первый шаг в этом направлении. | The Conference should be seen only as a first step. |
Оба аспекта должны рассматриваться параллельно, как взаимодополняющие и взаимоукрепляющие реальности. | Both dimensions must be dealt with in parallel, as complementary and mutually reinforcing realities. |
Все это должно рассматриваться как парадигма для улучшения нашего мира. | That all has to be considered if we're talking about a paradigm to make a better world. |
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны. | That would be considered an act of war by both nations. |
Перестройка должна рассматриваться как процесс отбора, отбора как людских ре сурсов, так и проектов. | All the services that the agricultural producer needs to operate. |
СП191 Исключить могут рассматриваться как устройства, аналогичные аэрозолям, с тем отличием, что они в первом предложении. | SP191 Delete may be considered as similar to aerosols except that they in the first sentence. |
Таким образом, каждая из этих проблем должна рассматриваться как проблема классификации, или как регрессия? | So, for each of these problems, should they be treated as a classification problem, or as a regression problem? |
И работа с международными правозащитными организациями не может рассматриваться как преступление. | And working with foreign human rights organizations cannot be considered a crime. |
Как подмножество комплексной плоскости кольцо может рассматриваться в качестве Римановой поверхности. | As a subset of the complex plane, an annulus can be considered as a Riemann surface. |
Военные операции, которые не запрещены, не должны рассматриваться как террористические акты. | Military operations that are not prohibited shall not be treated as terrorist acts. |
Похожие Запросы : рассматриваться как - рассматриваться как - рассматриваться как должное - рассматриваться как предоставление - рассматриваться как таковые - рассматриваться как имеющие - рассматриваться как спам - рассматриваться как взаимодополняющие - как что - как что - рассматриваться отдельно - благосклонно рассматриваться - должны рассматриваться - будет рассматриваться