Перевод "свидетельствуют что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Данные свидетельствуют о том, что
The data show that
Полученные результаты свидетельствуют о том, что
The results indicate that The proportion of the population in situations of nutritional poverty at national level fell from 24.2 to 20.3 between 2000 and 2002 The proportion of the population below the capacities development threshold fell from 31.9 to 26.5 between 2000 and 2002 The proportion of the population below the patrimony development threshold fell from 53.7 to 51.7 between 2000 and 2002.
Результаты этого обследования свидетельствуют о том, что
Findings from this survey show that
Они свидетельствуют.
They witness.
Статистические данные за 2000 год свидетельствуют о том, что
Available 2000 statistics on education indicate that
Факты свидетельствуют о том, что половинчатые меры являются бесполезными.
Worldwide, less than one person in five has access to basic HIV prevention services. Reality has shown that partial measures are useless.
Свидетельствуют про нее приближенные.
Witnessed by those who are honoured.
Свидетельствуют про нее приближенные.
Which is witnessed by the close ones.
Свидетельствуют про нее приближенные.
witnessed by those brought nigh.
Свидетельствуют про нее приближенные.
To which bear witness those brought nigh.
Свидетельствуют про нее приближенные.
To which bear witness those nearest (to Allah, i.e. the angels).
Свидетельствуют про нее приближенные.
Witnessed by those brought near.
Свидетельствуют про нее приближенные.
which the angels placed near Allah to safeguard.
Свидетельствуют про нее приближенные.
Attested by those who are brought near (unto their Lord).
Цифры свидетельствуют, что после пяти лет худшее оказывается уже позади.
The data tell us that after five years, the worst is over.
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Tell them Bring your witnesses to testify that God has forbidden this (and this).
Скажи Представьте ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Бог запретил это .
Tell them Bring your witnesses to testify that God has forbidden this (and this).
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Say 'Produce your witnesses, those who testify God has forbidden this.'
Скажи Представьте ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Бог запретил это .
Say 'Produce your witnesses, those who testify God has forbidden this.'
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Say thou here with your witnesses, those who will testify that Allah hath forbidden all this.
Скажи Представьте ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Бог запретил это .
Say thou here with your witnesses, those who will testify that Allah hath forbidden all this.
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Say Bring forward your witnesses, who can testify that Allah has forbidden this.
Скажи Представьте ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Бог запретил это .
Say Bring forward your witnesses, who can testify that Allah has forbidden this. Then if they testify, testify not you (O Muhammad SAW) with them.
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Say, Produce your witnesses who would testify that God has prohibited this.
Скажи Представьте ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Бог запретил это .
Say, Produce your witnesses who would testify that God has prohibited this.
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Say to them 'Call your witnesses to testify that Allah forbade such and such.'
Скажи Представьте ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Бог запретил это .
Say to them 'Call your witnesses to testify that Allah forbade such and such.'
Скажи Сюда ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Аллах запретил это!
Say Come, bring your witnesses who can bear witness that Allah forbade (all) this.
Скажи Представьте ваших свидетелей, которые свидетельствуют, что Бог запретил это .
Say Come, bring your witnesses who can bear witness that Allah forbade (all) this.
Они свидетельствуют о том, что потребуется проделать значительный объем работы.
As can be seen, a large amount of work is required.
Его успехи свидетельствуют о том, что принцип консенсуса может действовать эффективно.
Its achievements showed that the principle of consensus could work effectively.
Вспоминая прошлое, я понимал, что внешнее не всегда свидетельствуют о реальности.
As I thought about my past I realized that appearances do not always indicate reality.
Но факты свидетельствуют об обратном.
But the evidence suggests otherwise.
Об этом свидетельствуют имеющиеся сообщения.
Reports state that this was the case.
Об этом свидетельствуют следующие примеры
The following examples testify to it
Однако факты свидетельствуют об обратном.
The facts, however, prove otherwise.
Собранные данные свидетельствуют о том, что к настоящему времени достигнут значительный успех.
Data collected demonstrate that significant success has been achieved to date.
Первоначальные ответы свидетельствуют, что в пакистанских тюрьмах очень мало нелегально ввезенных женщин.
The initial responses show that there are very few trafficked women in Pakistani prisons.
Факты свидетельствуют о том, что образование само по себе не гарантирует занятость.
Evidence showed that education alone was no guarantee of obtaining employment.
Свидетельствует (Сам) Аллах, что нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него, и (свидетельствуют) (об этом) ангелы, и (люди) обладающие знанием, (и также Аллах и они свидетельствуют, что) Он исполняет справедливость.
God is witness there is no god but He, and so are the angels and men full of learning. He is the upholder of justice.
Свидетельствует (Сам) Аллах, что нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него, и (свидетельствуют) (об этом) ангелы, и (люди) обладающие знанием, (и также Аллах и они свидетельствуют, что) Он исполняет справедливость.
Allah bears witness that La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and the angels, and those having knowledge (also give this witness) (He is always) maintaining His creation in Justice.
Свидетельствует (Сам) Аллах, что нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него, и (свидетельствуют) (об этом) ангелы, и (люди) обладающие знанием, (и также Аллах и они свидетельствуют, что) Он исполняет справедливость.
God bears witness that there is no god but He, as do the angels, and those endowed with knowledge upholding justice.
Свидетельствует (Сам) Аллах, что нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него, и (свидетельствуют) (об этом) ангелы, и (люди) обладающие знанием, (и также Аллах и они свидетельствуют, что) Он исполняет справедливость.
Allah (Himself) is Witness that there is no Allah save Him. And the angels and the men of learning (too are witness).
Представленные выше примеры свидетельствуют о сотрудничестве.
The examples shown above illustrate this cooperation.
И ангелы свидетельствуют о том же .
And the angels bear witness.

 

Похожие Запросы : свидетельствуют, что - свидетельствуют о том, что - медицинская свидетельствуют - Результаты свидетельствуют - свидетельствуют о - свидетельствуют о - свидетельствуют о - свидетельствуют для - Свидетельствуют данные - тенденции свидетельствуют - данные свидетельствуют о том, что - данные свидетельствуют о том, что - данные свидетельствуют о том, что - статистические данные свидетельствуют о том, что - убедительно свидетельствуют о