Перевод "служить в качестве посла" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
служить - перевод : служить - перевод : служить в качестве посла - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я принял присягу в качестве посла США в России. | I'm very excited to be returning to your great country. |
Они будут служить в качестве национальных координаторов. | The majority supported the long term strategic approach for the entire region, but aAt the same time, many participants stressed that sub regional needs should be given more explicit attention. |
Школьные поварихи Америки... Я предлагаю себя в качестве их посла. | The lunch ladies, the lunch cooks of America I offer myself as their ambassador. |
Падуконе была также выбрана в качестве посла бренда Levi Strauss. | To get to work with him ... is quite wonderful. |
В 200 году до н. э. был в Африке в качестве посла. | In 200 BC, he went to Africa as ambassador. |
Поэтому нам приятно сегодня приветствовать в качестве наблюдателя посла Хейнка, Генерального секретаря СБСЕ. | We therefore have the pleasure today to welcome Ambassador Höynck, Secretary General of the CSCE, as observer. |
на оценке приемлемости подхода, избранного в документе посла Сандерса в качестве пищи для размышлений . | As Chris Sanders has said, his idea is not intended as an alternative to any existing proposal, but as a focus for our collective thoughts as we confront what seems to me to be a crossroads for this Conference. |
В качестве примеров могут служить Соединенное Королевство, Япония и Соединенные Штаты. | The United Kingdom, Japan and the United States serve as examples. |
В качестве последней инстанции обращения за помощью может служить Совет Безопасности. | As a last resort, the backing of the Security Council may be needed. |
Генеральный план на этой фазе может служить в качестве вспомогательного инструмента. | The Master Plan can act as the supporting tool for this phase. |
После полёта Ли работает в качестве исследователя в KARI, а также выступает в качестве космического посла Кореи, вместе с Ко Саном. | Post flight After her flight, Yi worked as a researcher at KARI as well as acting as Korea's space ambassador, together with Ko San. |
В 1634 году он получил предложение поступить на службу Швеции в качестве посла во Франции. | In 1634 Grotius met the opportunity to serve as Sweden's ambassador to France. |
В декабре 1800 года в Испанию прибыл Люсьен Бонапарт в качестве нового посла Франции в Испании. | In December 1800, Lucien Bonaparte arrived in Spain as the new French ambassador. |
В качестве объектов могут служить белки , клетки, ткани, органы, или целые организмы. | Materials or systems studied may include proteins, cells, tissues, organs, or whole organisms. |
b) служить в качестве форума для обмена опытом применения инструментов отраслевой интеграции | (b) to serve as a forum for exchange of experience on the application of sectoral integration tools |
Этот документ будет служить в качестве базового текста для будущей работы Конференции. | That document would be the basic text for the future work of the Conference. |
Поэтому это не должно служить в качестве препятствия для осуществления пункта 22. | Therefore, it should not be an obstacle to the implementation of paragraph 22. |
Мы готовы служить в этом качестве, как только нас призовут сделать это. | We stand ready to serve in that capacity whenever we are called upon to do so. |
Фактически мы хотим служить в качестве транзита и торгового пути в нашем регионе. | Indeed, we want to serve as a transit and trade route in our region. |
В блоге RobertAmsterdam назначение Макфола в качестве посла рассматривается в контексте напряженных отношений между Россией и США | Robert Amsterdam Blog contextualized Ambassador McFaul's appointment amid ongoing tensions between Russia and the United States |
Система также может служить в качестве Captive портала на основе системы беспроводного доступа. | The system is also able to serve as a captive portal based hotspot system. |
Он прибыл в Афины в качестве посла от острова Кеос и стал известен как оратор и учитель. | He came to Athens as ambassador from Ceos, and became known as a speaker and a teacher. |
В качестве Молодого Посла она провела пять дней в стране, распространяя рюкзаки с едой для нуждающихся детей. | As a Youth Ambassador, she spent five days in the country, distributing backpacks filled with food to needy children. |
В течение последних четырех лет я представлял два государства в качестве их посла при Организации Объединенных Наций. | In the course of the past four years I have represented two States as their Ambassador to the United Nations. |
Мы приветствуем назначение посла Ларсена, Норвегия, в качестве Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях. | We welcome also the appointment of Ambassador Larsen of Norway as the United Nations Special Coordinator in the occupied territories. |
Согласно другому предложению в качестве общего руководящего указания может служить критерий объекта и цели. | In terms of another suggestion, the object and purpose test could serve as the general guideline. |
В качестве посла США во Франции с 1801 по 1804 годы Ливингстон участвовал в переговорах о покупке Луизианы. | As U.S. Minister to France from 1801 to 1804, Livingston negotiated the Louisiana Purchase. |
Во время своего пребывания в качестве посла он был вовлечен в инцидент, где он побил местного оператора телевидения. | During his tenure as ambassador, he was involved in an incident where he roughed up a local television cameraman. |
3. 14 февраля 1994 года Генеральный секретарь назначил посла Махмуда Местири в качестве руководителя специальной миссии в Афганистане. | On 14 February 1994, Ambassador Mahmoud Mestiri was appointed by the Secretary General to head the special mission to Afghanistan. |
Также в качестве Посла по Особым поручениям выступает певец и участник группы The Backstreet Boys Ник Картер. | Prince Albert II of Monaco, with Special Ambassador to the cause being Nick Carter, of the Backstreet Boys. |
Это важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах. | This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere. |
В июле в качестве посла Универсиады Аида спела на Церемонии открытия XXVII Всемирной летней Универсиады 2013 в родной Казани. | In July, as the Ambassador of the Universiade, she sang at the opening Ceremony of Summer Universiade 2013 in Kazan. |
Г н Конузин (Российская Федерация) Я приветствую посла Болтона в качестве Постоянного представителя Соединенных Штатов в Организации Объединенных Наций. | Mr. Konuzin (Russian Federation) (spoke in Russian) I welcome Ambassador Bolton as Permanent Representative of the United States to the United Nations. |
Мы надеемся, что однажды такие ткани смогут служить в качестве запасных частей для человеческого организма. | And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body. |
Я также хотел бы поблагодарить Вашего предшественника, посла фон Вагнера, за усилия в качестве Председателя на предыдущей сессии. | I also wish to thank your predecessor, Ambassador von Wagner, for the efforts he made during his chairmanship at the last session. |
В 1867 году он также в качестве посла Северогерманского союза вёл переговоры о заключении Лондонского договора, который определил статус Люксембурга. | In 1867, he was also the ambassador of the North German Confederation at the negotiations for the Treaty of London, which determined the status of Luxembourg. |
В Алматы состоится первое специальное совещание КТК после создания Исполнительного директората КТК и назначения посла Рупереса в качестве его руководителя. | Almaty will be the first special meeting of the CTC since the establishment of the Counter Terrorism Executive Directorate and the appointment of Ambassador Rupérez as its leader. |
Это предложение призвано служить в качестве основы для обсуждения на пятнадцатой сессии Рабочей группы в Нью Йорке. | This proposal is intended as a basis for discussions in the fifteenth session of the Working Group in New York. |
Этот свод законов будет служить в качестве базы для дальнейшего регулирования в различных аспектах управления окружающей средой. | This body of law will serve as a basis for further regulation in various aspects of environmental management. |
В ответ на это было высказано мнение, что предлагаемые правила могли бы служить в качестве типовых правил. | In reply, it had been suggested that the proposed rules might serve as model rules. |
Как было решено в ходе переговоров, Глобальный экологический фонд будет также служить в качестве источника финансирования Конвенции. | As decided during the negotiations, the Global Environment Facility will serve also as the financing source for the Convention. |
В этом контексте Мавритания приветствует назначение в июне этого года посла Тёрье Рёда Ларсена в качестве Специального координатора на оккупированных территориях. | In this context, Mauritania welcomes the appointment last June of Ambassador Terje Rod Larsen as Special Coordinator in the occupied territories. |
А теперь, я предположу в качестве последней характеристики, что они служат, или могут служить строительными блоками. | And then I would propose as this last component that they serve, or have the potential to serve, as building blocks. |
Я также хотел бы поздравить посла Гайаны Самьюэла Инсаналли за его отличную работу в качестве Председателя сорок восьмой сессии. | I should also like to congratulate Ambassador Samuel Insanally of Guyana for his excellent performance as President of the forty eighth session. |
В этой связи процедура, изложенная в статье 3 Приложения VII к Конвенции, могла бы служить в качестве модели. | In that respect, the procedure set out in article 3 of Annex VII to the Convention could serve as a model. |
Похожие Запросы : выступать в качестве посла - в качестве посла бренда - служить в качестве - служить в качестве ориентира - служить в качестве ориентира - служить в качестве наставника - служить в качестве руководства - служить в качестве причины - служить в качестве члена - служить в качестве председателя - служить в качестве поддержки - служить в качестве модели - служить в качестве менеджера - служить в качестве президента