Перевод "соблюдать закон" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : закон - перевод : закон - перевод : соблюдать - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : соблюдать закон - перевод : соблюдать закон - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Люди должны соблюдать закон. | People have to observe the law. |
Все должны соблюдать закон. | Everyone must keep the law. |
Мы должны соблюдать закон. | We must keep the law. |
Мы должны соблюдать закон. | We should obey the law. |
Вы должны соблюдать закон. | You must observe the law. |
Большинство людей хочет соблюдать закон. | Most people want to follow the law. |
Мы должны соблюдать закон, да? | Well, we gotta enforce the law, don't we? |
Всегда соблюдать закон это наша обязанность. | It's our duty to always obey the law. |
Новый городской совет пытался принуждать соблюдать сухой закон. | The new city council tried to enforce prohibition. |
Ряд лиц, давших обещание соблюдать закон, были отпущены на свободу. | A number of those who gave an undertaking to abide by the law were set at liberty. |
Мы боремся за права человека среди людей, которые не привыкли соблюдать закон. | We are fighting for human rights among people who are not accustomed to respecting the law. |
Сейчас необходимо соблюдать закон и уважать право народов на выбор собственного пути развития. | There must be respect for law and for the right of peoples to choose their own path. |
(118 34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем. | Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart. |
(118 34) Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем. | Give me understanding, and I shall keep thy law yea, I shall observe it with my whole heart. |
Если вы думаете, что антитабачный закон будут соблюдать в России, то вы точно еб...нутый | If you think the anti tabacco law will be observed in Russia, then you're a complete f cking idiot |
Повелеваю всем испанцам, частным лицам и властям соблюдать настоящий Органический закон и обеспечивать его соблюдение. | I hereby order all Spaniards, both individuals and authorities, to observe and enforce this Organization Act. |
Даже если правительства пытаются соблюдать закон, у компаний есть армии юристов, чтобы отводить от них любые претензии. | Even if governments try to enforce the law, companies have armies of lawyers to run circles around them. |
Они считали, что если все будут соблюдать закон, не будет необходимости для граждан иметь единую иерархию ценностей. | They believed that so long as everyone abided by the law, it was not necessary for citizens to have a single hierarchy of values. |
В ФАС заключили, что закон о защите конкуренции должны соблюдать все компании, в том числе транснациональные корпорации. | The FAS concluded that all companies, including multinationals, must comply with the law on the protection of competition. |
Хотя закон разрешает произведение аборта, не всегда возможно соблюдать это на практике по причине нехватки медицинских объектов. | Although the law permitted abortion, it was not always possible in practice owing to scarce medical facilities. |
Неоднократно чиновники, обязанные соблюдать закон, просто не подчинялись или игнорировали его, из жадности ли, неадекватности, страха или мести. | Repeatedly officials charged with obeying the law decided instead to flout or ignore it, whether out of greed, inadequacy, fear or revenge. |
Тогда восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедывать соблюдать закон Моисеев. | But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. |
Тогда восстали некоторые из фарисейской ереси уверовавшие и говорили, что должно обрезывать язычников и заповедывать соблюдать закон Моисеев. | But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. |
Соблюдать радиомолчание. | Maintain radio silence. |
a) реализацию идеи проведения идеологических дискуссий с лицами, которые были введены в заблуждение, и освобождение лиц, дающих обещания соблюдать закон. | (a) The launching of the idea of holding ideological discussions with persons who have been led into error and the release of those who give an undertaking to abide by the law |
Закон, закон... | What law? Pardon me, but because of this law, |
Надо соблюдать правила. | One must observe the rules. |
Законы нужно соблюдать. | It's necessary to comply with a law. |
Давайте соблюдать спокойствие. | Let's remain calm. |
Важно соблюдать точность. | It's important to be accurate. |
Закон есть закон. | You know the law. |
Закон есть закон. | The law is the law. |
Закон есть закон! | The law is the law! |
Закон есть закон! | Orders are orders! |
статья 27 Все граждане равны перед законом и государством и должны без каких либо исключений соблюдать закон и проявлять уважение к государству | Article 27 All citizens shall be equal before the law and the government and shall be required to respect the law and the government, with no exceptions |
Но надо соблюдать осторожность. | But caution is in order. |
Мы должны соблюдать правила. | We must observe the rules. |
Мы должны соблюдать правила. | We should obey the rules. |
Мы должны соблюдать правила. | We must conform to the rules. |
Вы должны соблюдать правила. | You must follow the rules. |
Мы должны соблюдать правила. | We must follow the rules. |
Я должен соблюдать осторожность. | I've got to be careful. |
Я должна соблюдать осторожность. | I've got to be careful. |
Тебе нужно соблюдать диету. | You need to stick to a diet. |
Это правило следует соблюдать. | This rule should be followed. |
Похожие Запросы : полностью соблюдать - соблюдать стандарты - строго соблюдать - строго соблюдать - соблюдать тайну