Перевод "соблюдать права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать права - перевод :
ключевые слова : Rights License Driver Wrong Maybe Uphold Abide Observe Obey Careful

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Негативные права нужно соблюдать сейчас, а позитивные права следует соблюдать постепенно и осуществлять на практике в отдаленном будущем.
Negative rights are to be respected now  while positive rights are to be respected, gradually and realised in a distant future.
Индию необходимо заставить соблюдать права человека кашмирского народа.
India must be made to respect the human rights of the Kashmiri people.
В войне с терроризмом необходимо соблюдать общепризнанные принципы международного права и права человека.
Abide by the universally accepted principles of international law and human rights in war against terrorism.
А государство должно соблюдать свои обязательства в рамках международного права.
And the state must comply with its obligations in international law.
Оно заявило о своем намерении неукоснительно соблюдать нормы международного права
The Government expressed its hope that the international community, and especially the ICRC, will demonstrate a more sensitive approach to the problem.
Права человека являются взаимозависимыми, и нельзя соблюдать только гражданские и политические права и игнорировать экономические, социальные и культурные права.
Human rights are interdependent and there is no point in defending only civil and political rights while disregarding economic, social and cultural rights.
Оно призывает также правительство Израиля соблюдать свои обязательства в рамках международного гуманитарного права и международного права.
It also called upon the Government of Israel to respect its obligations under international humanitarian law and international law.
31. Помимо обязательств,вытекающих из международного права договоров, Судан обязан также соблюдать нормы международного обычного права.
31. In addition to the obligations arising from conventional international law, the Sudan is also bound to respect the standards of international customary law.
17. Помимо обязательств, вытекающих из международного права договоров, Судан обязан также соблюдать нормы международного обычного права.
17. In addition to the obligations arising from conventional international law, the Sudan is also bound to respect the standards of international customary law.
Необходимо добиваться справедливого урегулирования конфликтов, соблюдать права человека и уважать государственный суверенитет.
Finding just solutions to conflicts and respecting human rights and states sovereignty.
Мы боремся за права человека среди людей, которые не привыкли соблюдать закон.
We are fighting for human rights among people who are not accustomed to respecting the law.
призывает государства соблюдать и обеспечивать соблюдение соответствующих международных договоров в области гуманитарного права и нормы международного обычного права
Calls upon States to respect and to ensure respect for relevant international humanitarian law instruments and customary international law
Проблема по прежнему заключается в том, что Израиль отказывается соблюдать нормы международного права.
The continuing problem lay with the refusal by Israel to comply with international law.
Албанский народ торжественно обязуется строго соблюдать эти права в отношении своих этнических меньшинств.
The Albanian people solemnly pledge that they will strictly observe these rights for their ethnic minorities.
6. настоятельно призывает правительство Руанды и ПФР строго соблюдать нормы международного гуманитарного права
quot 6. Urges the Government of Rwanda and the RPF strictly to respect the rules of international humanitarian law
Было далее указано, что персонал Организации Объединенных Наций обязан соблюдать нормы международного права.
The point was further made that United Nations personnel had the duty to abide by international law.
Мы по определению обязаны соблюдать Устав и его основанные на верховенстве права законные нормы.
We are constitutionally committed to uphold the Charter and its legitimacy based on the rule of law.
Судан, руководствуясь своими идеалами, наследием и убеждениями, преисполнен решимости оберегать достоинство человека и соблюдать его права.
The Sudan is committed to safeguarding the dignity of humankind and respect for its rights, guided by its values, heritage and beliefs.
В соответствии с принятой политикой мы считаем, что нужно соблюдать права человека и уважать его достоинство.
In line with the policy adopted, we feel compelled to call for respect for human rights and dignity.
Мы стремимся к дружбе со всеми народами и торжественно заявляем о готовности соблюдать нормы международного права.
We seek friendship with all nations and pledge to abide by the rules of international law.
Соблюдать радиомолчание.
Maintain radio silence.
Организация представила устное сообщение по поводу нарушений права в Шри Ланке и вместе с другими НПО выступила с призывом соблюдать права человека в Ираке.
The League made an oral presentation on the absence of the rule of law in Sri Lanka and joined other NGOs in calling for respect for human rights in Iraq.
Защищать, продвигать и соблюдать права человека а как же несчастный нерожденный ребенок? Этот ребенок не заслуживает смерти.
What happens to the poor unborn child protect, promote and fulfil human rights . that child does not deserve to die.
Однако это не означает, что мы можем не соблюдать права человека в ходе нашей борьбы с терроризмом.
That does not mean, however, that we can fail to respect human rights in waging our fight against terrorism.
Надо соблюдать правила.
One must observe the rules.
Законы нужно соблюдать.
It's necessary to comply with a law.
Давайте соблюдать спокойствие.
Let's remain calm.
Важно соблюдать точность.
It's important to be accurate.
b) В Таджикистане каждый обязан соблюдать его Конституцию и законы, уважать права, свободы, честь и достоинство других людей.
(b) In Tajikistan, everyone is obliged to abide by its Constitution and laws and to respect people's rights, freedoms, honor and dignity.
Европейский союз призывает уважать права человека непальского населения и соблюдать международные нормы и обязательства в области прав человека.
The European Union calls for respect for the human rights of the Nepalese people and compliance with international human rights norms and obligations.
Мы призываем все гаитянские стороны строго соблюдать права человека и отказаться от насилия как средства достижения политических целей.
We call on all Haitian parties strictly to respect human rights and to refrain from violence as a means of achieving their political ends.
При защите гражданских лиц в вооруженном конфликте следует исходить из норм международного права и соблюдать его руководящие принципы.
The protection of civilians in armed conflict should be governed by international law and be respectful of its guiding principles.
Миссия неоднократно требовала вмешательства судей и прокуроров, с тем чтобы заставить соблюдать положения закона и защитить права человека.
The Mission has regularly sought the intervention of judges and government commissioners to enforce respect for the law and protect human rights.
Она призывает власти соблюдать их международные обязательства в области прав человека и в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, а также призывает все стороны в Судане соблюдать положения международного гуманитарного права.
It called upon the authorities to abide by their international human rights obligations and cooperate fully with the Special Rapporteur and upon all parties in the Sudan to observe the provisions of international humanitarian law.
Государству участнику следует соблюдать свое обязательство уважать один из основополагающих принципов международного права, а именно принцип недопущения принудительного возвращения.
Dissemination of information about the Covenant (art. 2)
Действительно, чего могут стоить процветание и экономический прогресс, если мы не будем соблюдать права и не гарантировать свободы человека?
Indeed, what value could be attached to prosperity and economic progress if we do not uphold human rights and safeguard freedoms?
107. Г н ЭКОНОМИДЕС (Греция), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что необходимо соблюдать резолюции Совета Безопасности.
107. Mr. ECONOMIDES (Greece), speaking in exercise of the right of reply, said that compliance with Security Council resolutions was important.
Но надо соблюдать осторожность.
But caution is in order.
Люди должны соблюдать закон.
People have to observe the law.
Мы должны соблюдать правила.
We must observe the rules.
Все должны соблюдать закон.
Everyone must keep the law.
Мы должны соблюдать правила.
We should obey the rules.
Мы должны соблюдать правила.
We must conform to the rules.
Мы должны соблюдать закон.
We must keep the law.
Мы должны соблюдать закон.
We should obey the law.

 

Похожие Запросы : соблюдать права человека - полностью соблюдать - соблюдать стандарты - строго соблюдать - строго соблюдать - соблюдать тайну - соблюдать формальности - стремиться соблюдать - соблюдать срок - соблюдать принципы - необходимо соблюдать