Перевод "с вашими семьями" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с вашими семьями - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Остерегайтесь вместе с вашими семьями огня, топливом для которого служат люди и камни. | Protect yourselves and your families from a Fire, whose fuel is people and stones. |
Так с этими семьями | It will all come right in the end. Finnegan? |
Я мыслями с семьями жертв. | My thoughts are with the families of the victims. |
Разлучение с семьями и попечителями | Separation from families and caregivers |
Им не позволяют увидеться с семьями. | They have not been allowed to see their families. |
Что с вашими волосами? | What's with your hair? |
Я согласен с вашими условиями. | I agree to your terms. |
Сейчас вернусь с вашими напитками. | I'll be right back with your drinks. |
Я согласен с вашими условиями. | I'll agree to your terms. |
Обращайтесь с вашими женами достойно. | And live with them honourably. |
Обращайтесь с вашими женами достойно. | And live with them in kindness. |
Обращайтесь с вашими женами достойно. | Live with your wives in a good manner. |
Папка с вашими личными файламиName | This folder contains your personal files |
Что случилось с вашими деньгами? | Oh? What happened to your money? |
Вы неотразимы с вашими бакенбардами. | You look dashing with those new whiskers. |
А что с вашими руками? | What've you done with your hands? |
Вы с вашими современными идеями! | All of you, with your sophisticated ideas. |
Глупая она с вашими сложениями. | 'Tis silly they are with their sums. |
Сумма согласована с вашими расчетами. | I assume the computation agrees with your tally. |
Что случилось с вашими волосами? | What happened to your hair? |
Что случилось с вашими глазами? | What's the matter with your eyes? |
Что случилось с вашими ногами? | What has happened to your legs? |
Последний год Бойе поддерживала связь с семьями беженцев. | Throughout the past year, Boie has been in contact with refugee families. |
усиление работы с семьями, нуждающимися в социальной защите | In its decisions of 16 and 17 February 1999, the Cabinet of Ministers approved two State programmes, the first on improvement of the education of young people in patriotic and civic values and the other on young families. |
Занятыми своими семьями. | Busy with our homes, most of us. |
Я не согласен с вашими выводами. | I don't agree with your conclusions. |
Я не согласен с вашими аргументами. | I don't accept your arguments. |
Я хочу познакомиться с вашими родителями. | I want to meet your parents. |
Это участие отношения с вашими друзьями. | It involved relationships with your friends. |
Чтонибудь не так с вашими документами? | Anything really wrong with your papers? |
Что произошло с вашими друзьями, отец? | What has happened to your friends, Father? |
Желаю Вам удачи с Вашими деревьями. | I wish you a lot of luck with your trees. |
Я тогда поговорю с вашими друзьями | I'll talk to your friends then. |
Жители острова это преимущественно служащие и военные с семьями. | There are around of roads on the island, all of which are surfaced. |
Эти программы охватывают главным образом матерей одиночек с семьями. | These programs mostly cover single mothers with families. |
f) усиление работы с семьями, нуждающимися в социальной защите | (f) Intensification of the work with families in need of social protection |
Я совершенно не согласен с вашими методами. | I don't agree with your methods at all. |
Я не хочу встречаться с Вашими родителями. | I don't want to meet your parents. |
Я действовал в соответствии с вашими предписаниями. | I did it according to your instructions. |
Леди и джентльмены, познакомьтесь с вашими родственниками. | Ladies and gentlemen, meet your cousins. |
Вы говорите об этом с вашими друзьями. | And you talk about it with your friends. |
Честное и правильное обращение с вашими деньгами | Transparent and Correct Handling of Your Money |
Мы познакомим с вашими светлыми идеями полицию. | We're gonna let the cops in on some of your bright ideas. |
Ступайте с вашими проблемами в другое место | If you've got a problem, take it someplace else. |
Вообщето, полковник Грин договорился с вашими людьми. | Actually, Col. Green has taken the matter up with your people. |
Похожие Запросы : с их семьями - с семьями мигрантов - с вашими коллегами - схожие с вашими - с вашими предложениями - соответствии с вашими предпочтениями - в соответствии с вашими - соответствии с вашими требованиями - соответствии с вашими целями - соответствии с вашими планами - в соответствии с вашими - соответствии с вашими потребностями - соответствии с вашими потребностями - соответствии с вашими пожеланиями