Перевод "с доисторических времен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с доисторических времен - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Способность применения различных форм энергии в качестве топлива была цен тральной для развития человечества уже с доисторических времен.
The ability to harness different forms of energy as fuel has been central to mankind's development since prehistoric times.
Мне нравится рассматривать эти выпуски как ствол дерева, где я начинаю с доисторических времен и заканчиваю 20 м веком, который изображен как несколько различных ветвей.
I like to think of each series as the trunk of a tree, where I took you from prehistoric times to around the 20th century, which is here, with a few different threads.
В вилле бывшего директора металлургического завода Польди , недалеко от кладенского металлургического завода находится постоянная экспозиция Сладечкова краеведческого музея, посвященного истории города с доисторических времен до наших дней.
The former managing director s villa of Poldina near the Kladno Ironworks houses a permanent exhibition of the Sládeček Museum of Natural History, dedicated to the city s history from prehistoric times to the present day.
Именно здесь были найдены скелетные останки доисторических животных.
It was here that the bones of prehistoric animals were unearthed.
Впервые, с начала времен,
For the first time since the world began,
Он сам привозит новые виды доисторических животных в парк.
In charge of feeding, cleaning and controlling the animals in the park.
В ходе проведённых раскопок были найдены остатки доисторических животных.
Over many centuries, animals that were trapped in the tar were preserved as bones.
Их происхождение и место в ряду однородных доисторических памятников.
Их происхождение и место в ряду однородных доисторических памятников.
Дамаск существует с начала времен.
Damascus has been around since the beginning of time.
владыки джунглей с незапамятных времен.
rulers of the jungle since time immemorial.
Здесь найдены останки одной из древнейших доисторических ферм в Нидерландах.
The remains of one of the oldest prehistoric farms in the Netherlands were found here.
До скончания времен До скончания времен
To the end of time To the end of time
2. Тайвань принадлежит Китаю с давних времен.
2. Taiwan has belonged to China since ancient times.
Они использовались в архитектуре с древнейших времен.
They've been in use, in architecture, since ancient times.
Частью зоопарка является Динопарк с моделями доисторических животных в натуральную величину, 3D кинотеатром и детской палеонтологической площадкой.
The zoo includes a DinoPark with life size models of prehistoric animals, a 3D cinema and paleontological playground for children.
Диалог времен.
The Seasons.
Связь времен.
Связь времен.
(Общественная информация) в связи с созданием семи времен
(Public information) resulting from the establishment
Наша деревня владела этими землями с незапамятных времен.
Our village has owned this land since before history.
В городе есть также Динопарк с различными движущимися моделями доисторических животных, зоопарк со знаменитыми белыми тиграми и ботанический сад.
In town you ll also find the DinoPark, containing lots of moving models of prehistoric animals, the zoo, with its famous white tigers and the botanic gardens.
До скончания времен
To the end of time
До скончания времен
To the end of time
Это сбивало с толку с давних времен и по сей день.
It's been very confusing for a long time now.
БЕРЛИН С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор.
BERLIN Travel broadens the mind, goes the old saying.
Искусство Монголии с древнейших времен до начала XX в.
Freestyle wrestling has been practised since 1958 in Mongolia.
Настоящее название сказок было Сказки прошедших времен, с моралью
His actual title was, Histoires ou contes du temps passe. Stories or tales of past time.
Но художественное искусство с давних времен содержит фрактальные элементы.
But painting for a long time had a fractal side.
Все бескилевые произошли от доисторических птиц, и тинаму являются ближайшими живыми родственниками этих птиц.
All ratites evolved from prehistoric flying birds, and tinamous are the closest living relative of these birds.
Все бескилевые произошли от доисторических летающих птиц, а тинаму являются их ближайшими живыми родственниками.
All ratites evolved from prehistoric flying birds, and tinamous are the closest living relative of these birds.
Вы сможете также посетить природный геологический парк, музей, посвященный местной природе, истории Земли, и познакомиться с экспозицией доисторических животных натуральной величины.
You can see a natural geological park, a museum dedicated to the local nature, the history of the Earth and an exhibition of life size models of prehistoric animals.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны.
The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.
Исторический очерк города Вязьмы с древнейших времен до XVII в.
(Inclusive) (Исторический очерк города Вязьмы с древнейших времен до XVII в.
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
And said This is nothing but the magic of old,
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
And said, This is nothing but magic learnt from earlier men.
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
He said, 'This is naught but a trumped up sorcery
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
Then he said naught is this but magic from of old
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
Then he said This is nothing but magic from that of old
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
And said, This is nothing but magic from the past.
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
and said This (Qur'an) is merely a sorcery of yore
Затем сказал Сие не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких
And said This is naught else than magic from of old
Дербент живая связь времен.
Derbent a living link with time.
Времен Людовика XIII, конечно.
A Louis XIII, of course.
И дни былых времен?
For the sake of auld lang syne?
За дни былых времен
For auld lang syne
За дни былых времен.
For the sake of auld lang syne

 

Похожие Запросы : с ранних времен - с начала времен - с давних времен - с незапамятных времен - с древних времен - с древних времен - с незапамятных времен - с древних времен - последовательность времен - времен войны - от прошлых времен - от прежних времен - смена времен года - для этих времен