Перевод "условия в силу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия в силу - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если эти условия для вступления в силу будут выполнены до 16 ноября 1994 года, настоящее Соглашение вступает в силу 16 ноября 1994 года.
If these conditions for entry into force are fulfilled before 16 November 1994, this Agreement shall enter into force on 16 November 1994.
Не имеет значения, какую силу они, они производят новые условия, новые среды.
Doesn't matter at what strength they are, they produce new conditions, new environments.
, новые условия вступили в силу с 1 августа 2007 г. и будут рассмотрены в следующих параграфах
The original Waste Shipment Regulation16 was fundamentally amended in 200617, the new stipulations will take effect from 01 August 2007 and will be referred to in the following paragraphs.18
Турция выполнила эти условия правовая реформа вступила в силу 1 июня, а протокол был подписан 29 июля.
Turkey has met these conditions the legal reform entered into force on June 1, and the Protocol was signed on July 29.
Законом об отпусках, вступившим в силу 1 января 2002 года, предусмотрен ряд поправок, создающих семьям льготные условия.
The Holidays Act, which entered into force on 1 January 2002, provides for several amendments advantageous for families.
ПВБД это директивы для военных командиров, определяющие условия и ограничения, в рамках которых вооруженные силы могут применять силу.
ROE are directives to military authorities which delineate the circumstances and limitations within which the armed forces may use force.
В третьих, в свете опыта, обретенного в процессе ратификации ДВЗЯИ, следует тщательно урегулировать правовые проблемы, такие как условия вступления в силу.
Third, legal issues, such as conditions for entry into force, should be carefully addressed in the light of the experience gained in the ratification process of the CTBT.
Кроме того, международная система все больше сплачивается вокруг национальных сил, которые считают военную силу в качестве необходимого условия влияния.
Moreover, the international system is increasingly coalescing around national powers that consider military force to be an essential prerequisite of influence.
Кроме того, в некоторых правовых системах в качестве предварительного условия для вступления в силу заключенного договора о закупках требуется публикация его резюме.
Some jurisdictions, in addition, require the publication of a summary of the awarded procurement contract as a pre condition for its effectiveness.
В. Международные условия
B. International setting
Существующие в настоящее время жилищные условия и условия жизни
Current housing and living conditions
Подписание этого Соглашения создаст условия для всеобщего присоединения к Конвенции по морскому праву, которая вступит в силу 16 ноября нынешнего года.
This Agreement will create the conditions for universal participation in the Law of the Sea Convention, which will enter into force on 16 November this year.
Если по истечении срока, установленного Советом в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, условия вступления поправки в силу не выполнены, поправка считается снятой.
If the requirements for the entry into force of the amendment have not been met by the date fixed by the Council in accordance with paragraph 2 of this article, the amendment shall be considered withdrawn.
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
3. отмечает также, что государства, ратифицировавшие Киотский протокол, приветствуют его ратификацию Российской Федерацией, которая позволяет выполнить условия вступления Киотского протокола в силу
3. Notes also that States that have ratified the Kyoto Protocol welcome its ratification by the Russian Federation, which satisfies the requirements for the Kyoto Protocol to enter into force
Дополнительный протокол вступил для Финляндии в силу 30 апреля 2004 года, когда МАГАТЭ получило от государств Европейского союза и от Евратома письменное уведомление о том, что ими выполнены условия, требовавшиеся для его вступления в силу.
The Additional Protocol entered into force for Finland on 30 April 2004 when the IAEA received written notification from the EU States and EURATOM that their respective requirements for entry into force had been met.
Условия в увлажнительной камере
Conditions in the mist chamber
В. Условия для использования
Conditions for use
УСЛОВИЯ ПРИЕМА В ВУЗЫ
ACCESS AND ENTRY CONDITIONS
Вступление в силу
Entry into force
В силу рождения
7.2.1 Through birth
В силу родства
7.2.2 Through filiation
В силу натурализации
7.3.2 Through naturalization
В силу этого
Therefore,
В полную силу!
Full power.
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
Конечно, условия могут иметь вложенные условия.
Of course, branches can have sub branches.
Применять силу, применять силу...
No force? No force?
условия.
wafers.
Условия
Given the following
Условия
Exercise Fraction Task
Условия
Main Toolbar
Условия
Conditions
a) метеорологические условия и условия окружающей среды
(a) Meteorological environmental conditions
Условия в месте проведения Конгресса
Facilities at the Congress site
Выполнены содержащиеся в Декларации условия.
The conditions set forth in the Declaration have been met.
10. Условия в полицейской тюрьме
10. Conditions in the police jail
Борись в полную силу.
Fight with all your might.
В силу не вступил.
It met in public.
7.3.3 В силу родства
7.3.3 Through filiation
Вступление Конвенции в силу
The Covenant's Entry in force
Вступление в силу Соглашения
Entry into force of the Agreement
Статья___ Вступление в силу
Article ___ Entry into force
Срок вступления в силу
Effective date
В силу не вступил
Has not entered into force

 

Похожие Запросы : в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - условия имеют преимущественную силу - условия в - вступления в силу - в силу по - вступать в силу - вступило в силу