Перевод "условия добычи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
добычи - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия добычи - перевод : условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этом официальном документе расписаны как административные, так и технические постановления и условия, необходимые для горной добычи. | This was a legal document that specified all administrative as well as technical terms and conditions necessary for the operation of mines. |
Технология добычи | Environment |
Условия в Ливии, России, Венесуэле и Нигерии уже настолько неудовлетворительны, что дальнейшие ухудшения в добычи нефти уже трудно представить. | Conditions in Libya, Russia, Venezuela, and Nigeria are already so bad that further damage to their oil output is hard to imagine. |
Голодали без добычи. | We starved when it was bad. |
Правила добычи (развед ка) | Mining regula tions (Explor |
а) рекомендации, которые касаются первых операций Предприятия и которые неизбежно должны были бы учитывать экономические условия для добычи полезных ископаемых морского дна | (a) Those that addressed the first operations of the Enterprise and that would necessarily need to take account of the economic conditions for seabed mining |
Независимо от масштабов организуемой добычи законодательство в области добычи должно учитывать ряд фундаментальных принципов. | Regardless of the scale of the mining being undertaken, there are fundamental principles that mining legislation must address. |
d) Увеличение объема добычи угля | (d) Enhancement of coal production |
Текущий объем добычи оценить трудно. | Estimating the current volume of production is difficult. |
ПРОГНОЗИРОВАНИЕ И ДОБЫЧИ В РАЙОНЕ | PROJECTION OF PRODUCTION FROM THE AREA |
Не улучшайте процесс добычи льда. | Don't do a better ice harvester. |
Охотничья тактика зависит от вида добычи. | Hunting techniques vary by species of the prey. |
Не поражайте добычи, находясь в хаддже. | Do not kill game while you are in the state of pilgrim sanctity. |
Не поражайте добычи, находясь в хаддже. | Kill no wild game while ye are on the pilgrimage. |
1. Прогнозирование будущей добычи в Международном | 1. Projection of future production from |
Такая технология называется открытым способом добычи. | That kind of technology is called mountaintop removal. |
Она лишила нас добычи, мы отомстим! | Fetch her down. MARY Robbed you? |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Международная организация труда (МОТ) участвует в техническом сотрудничестве в таких областях, как условия труда и техника безопасности при добыче минеральных ресурсов, охватывающем все этапы горной добычи. | The International Labour Organization (ILO) participates in technical cooperation relating to work conditions and worker safety in mineral resource extraction, encompassing all levels of mining. |
Промышленный парк, который сосредоточится на производстве оборудования для добычи угля и добычи ископаемого топлива находится в стадии разработки. | An industrial park that will focus on the manufacture of equipment for coal mining and fossil fuel extraction is under construction in Ejin Horo Qi. |
т. нефти в день (6,25 мировой добычи). | It was estimated that Ghawar produced about of oil a day (6.25 of global production) in 2009. |
Сантос противостоит ворам, требуя половину их добычи. | Santos confronts the thieves, demanding half of their take. |
Они станут спрашивать тебя относительно раздела добычи. | THEY ASK YOU of (benefits accruing as) spoils of war. |
Они станут спрашивать тебя относительно раздела добычи. | They will question thee concerning the spoils. |
Они станут спрашивать тебя относительно раздела добычи. | They ask thee concerning the spoils of war. |
Они станут спрашивать тебя относительно раздела добычи. | They ask you (O Muhammad SAW) about the spoils of war. |
Они станут спрашивать тебя относительно раздела добычи. | They ask you about the bounties. |
Они станут спрашивать тебя относительно раздела добычи. | They ask you concerning the spoils of war? |
Они станут спрашивать тебя относительно раздела добычи. | They ask thee (O Muhammad) of the spoils of war. |
СОГЛАШЕНИЙ В ОБЛАСТИ ДОБЫЧИ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ И | NEGOTIATING MINING AGREEMENTS AND DEVELOPING AND |
1. Прогнозирование будущей добычи в Международном районе | 1. Projection of future production from the |
Технология глубоководной добычи конкреций еще не апробирована. | The technology of mining nodules from the deep seabed had not yet been proved. |
В поисках добычи из моря вышли скорпионы. | Scorpions follow prey out of the sea. |
Он контролирует уровень пыли на местах добычи. | He controls dust on mining company sites. |
И вот ещё другой способ добычи угля. | And here's a different way of mining coal. |
Однако процесс мировой добычи нефти вдруг останавливается. | But world oil production stalls out. |
Техника разведки и добычи аналогична технологиям нефтеразработки. | The extracted gas is cleaned by absorption or cryogenic processes to remove heavy hydrocarbons and other impurities like sulphur. |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
условия. | wafers. |
Условия | Given the following |
Условия | Exercise Fraction Task |
Условия | Main Toolbar |
Условия | Conditions |
a) метеорологические условия и условия окружающей среды | (a) Meteorological environmental conditions |
Похожие Запросы : история добычи - процессе добычи - добычи данных - падение добычи - добычи углеводородов - система добычи - отходы добычи - методы добычи - добычи объектов - проект добычи - захват добычи - захват добычи - место добычи