Перевод "утверждения о взяточничестве" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
утверждения - перевод : утверждения - перевод : утверждения о взяточничестве - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Её обвинили во взяточничестве. | She was accused of bribery. |
Все подозревали его во взяточничестве. | Everybody suspected him of taking a bribe. |
Все подозревали его во взяточничестве. | Everybody suspected him of bribery. |
Том был обвинён во взяточничестве. | Tom has been accused of bribery. |
Ваши отчеты, возможно, впервые дадут представление о взяточничестве в вашем городе. | Your reports will, perhaps for the first time, provide a snapshot of bribes occurring across your city. |
Предполагаемые обвинения во взяточничестве также не новы. | The supposed bribery allegations are not new either. |
Утверждения о поддержке Руандой оппозиционных сил | Allegations of Rwandan support for dissident forces |
II. УТВЕРЖДЕНИЯ О НАРУШЕНИЯХ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА | II. ALLEGED HUMAN RIGHTS VIOLATIONS |
утверждения, распространения официального утверждения, | and of administrative departments 12 |
II. Утверждения о нарушениях прав человека . 4 | II. Alleged human rights violations . 5 |
А. Утверждения о нарушениях, затрагивающих население в целом | A. Alleged violations affecting the population in general |
утверждения | Standard' |
утверждения | Technical service responsible for conducting approval tests |
Утверждения | Assertions |
A. Утверждения о нарушениях, затрагивающих население в целом ..... 4 | A. Alleged violations affecting the population in general . 5 |
В. Утверждения о нарушениях, затрагивающих этнические и религиозные общины | B. Alleged violations affecting ethnic and religious communities |
Утверждения о случаях исчезновения во время переселения абсолютно беспочвенны. | The allegation regarding cases of disappearance during the relocation process is absolutely unfounded. |
Ответ правительства Исламской Республики Иран на утверждения о нарушении | APPENDIX Response of the Government of the Islamic Republic of Iran to |
При Ельцине, голоса депутатов приобретались установленным образом , теперь кремлевская фракция ФСБ оказывает на депутатов давление, напоминая им о их взяточничестве в прошлом. | Under Yeltsin, deputies votes were routinely purchased now the Kremlin s FSB faction pressures deputies by reminding them of their past bribe taking. |
Несовместимые утверждения? | Irreconcilable positions? |
для утверждения | for endorsement by |
В. Утверждения | Allegations |
Просматривающие утверждения | Lookahead Assertions |
Утверждения доклада о проверке полномочий (Пункт 2 g) повестки дня) | Approval of the report on credentials (Agenda item 2 (g)) |
B. Утверждения о нарушениях, затрагивающих этнические и религиозные общины . 20 | B. Alleged violations affecting ethnic and religious communities .. 21 |
55. Утверждения, касающиеся принудительного труда, свидетельствуют о непонимании культуры Мьянмы. | Allegations regarding forced labour reflected a lack of understanding of Myanmar apos s culture. |
Как это возможно осуществить без подозрения во взяточничестве (в случае если компания будет напрямую финансировать правительство)? | How can it be implemented without looking like bribery (in case the company gives the funds directly to the government)? |
Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве. | The government's anti corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery. |
Стоит упомянуть также о том, что имеющиеся данные опровергают утверждения о вероятности демографического взрыва . | It is worth mentioning that, with respect to the issue of a possible demographic explosion , the data prove just the opposite. |
Этого нельзя сказать о Саркози, несмотря на его утверждения об обратном. | The same cannot be said of Sarkozy, despite his claims to the contrary. |
В этом контексте опасными являются утверждения о так называемом исламском терроризме . | In this connection, it is dangerous to talk about so called Islamic terrorism. |
Утверждения о том, что Воеводина перестала быть автономной провинцией, абсолютно безосновательны. | The insinuations that imply that Vojvodina has ceased to be an autonomous province are absolutely baseless. |
Соглашение о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей механических транспортных средств, совершено в Женеве 20 марта 1958 года. | 3.3 Should the above requirements not be met with the adjustments indicated in paragraph 2. above, the seats, the seat backs, the head restraints may be adjusted to alternative positions designated by the manufacturer for normal use following which the above installation procedure shall be repeated and the requirements verified and met. |
Соглашение о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей механических транспортных средств, заключено в Женеве 20 марта 1958 года. | Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts, done at Geneva on 20 March 1958. |
Соглашение о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей механических транспортных средств, совершено в Женеве 20 марта 1958 года. | The vehicle referred to in paragraph 3.3.3., equipped with a replacement exhaust silencing system (RESS) of the type for which approval is requested, shall fulfil the pollution requirements of national regulations in force at the time the vehicle was type approved. The results of these tests shall be documented in the test report. |
Эти утверждения смехотворны. | These allegations are ridiculous. |
ОТМЕНЫ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ | |
ОТМЕНЫ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ | of a type of system pursuant to Regulation No |
Отмена официального утверждения | Annex 4 |
официального утверждения 26 | Modification of the type of device for indirect vision and extension of approval 19 |
РАСПРОСТРАНЕНИЯ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ | of a type of partitioning system pursuant to Regulation No. xx |
ОТМЕНЫ ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ | Trade name or mark of the partitioning system |
официального утверждения 14 | Modification and extension of approval |
свидетельство официального утверждения. | The approval certificate. |
официального утверждения 16 | Special provisions 13 |
Похожие Запросы : утверждение о взяточничестве - утверждения о - утверждения о - утверждения о том, - утверждения о фактах - утверждения о некорректности - обвинения во взяточничестве - участвует во взяточничестве - участвовать во взяточничестве - действовать во взяточничестве - подозрение во взяточничестве - обвиняемый во взяточничестве