Перевод "характерные данные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : характерные данные - перевод : Данные - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каковы их характерные признаки? | What are their characteristics? |
Ниже перечислены характерные особенности КБПБ | The characteristic features of IVM include |
II. ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ СОВЕТА ПОПЕЧИТЕЛЕЙ | II. NATURE OF A BOARD OF TRUSTEES |
II. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ ТРИБУНАЛА | II. MAIN FEATURES OF THE TRIBUNAL . 9 27 11 |
II. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ ТРИБУНАЛА | II. MAIN FEATURES OF THE TRIBUNAL |
Ниже подробно описаны характерные особенности бюджета. | Salient features of the budget are detailed below. |
е) характерные особенности различных регионов мира | (e) The special characteristics of different regions of the world |
Итак, как некоторые характерные испытания выглядят? | So what would some of the specific challenges look like? |
У нас есть характерные описания убийц. | We have some descriptions of the assassins. |
II. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОКАЗАТЕЛИ, ХАРАКТЕРНЫЕ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ | II. RECENT ECONOMIC PERFORMANCE AND POLICY DEVELOPMENTS IN |
Я проанализировал характерные особенности первой промышленной революции, | I thought about the characteristics of first industrial revolution, |
Он ищет насыщенные цвета, характерные для игрушек. | It looks for highly saturated colors, from toys. |
Дан ное руководство показывает наиболее характерные благоприятные возможности, | The guide describes the main features of the opportunities most commonly encountered and recommends an approach to identifying and exploiting these opportunities. |
Создание и характерные особенности общего регистра обеспечительных прав | Establishment and characteristics of a general security rights registry |
Стойкий шифр тот, который маскирует характерные особенности языка. | A strong cipher is one which disguises your fingerprint. |
Эти характерные черты так же отражаются на политике. | This trait also tells us a lot about politics. |
Queens Pub предлагает блюда, характерные для английской кухни. | As a traditional British pub, Queens Pub offers dishes characteristic to British cuisine. |
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты. | Both have their characteristic benefits and costs. |
Во время питания они совершают головой характерные вращательные движения. | They show a characteristic rolling motion of the head when feeding. |
Конкретные характерные особенности, традиции и обычаи различаются по регионам. | The specific characteristics, traditions and customs vary from one region to another. |
А. Экономические показатели, характерные в последнее время для НРС | A. Recent economic performance |
Наиболее распространенные ошибки, характерные для СМИ в вопросах наркотиков | Most frequent mistakes found in the media about drugs |
Данные, данные, данные. | That's data. Data, data, data. |
Также данные преобразования должны снизить колебания обменного курса названные как то экономистом Чарльзом Киндлбергером налогом на международную специализацию особенно характерные в последние годы и для основных валют. | It should also reduce the high levels of exchange rate volatility a tax on international specialization, as the economist Charles Kindleberger once put it that we have seen in recent years, including among major currencies. |
Бетонные конструкции и блочная система сборки характерные результаты таких изменений. | Concrete prefabrication and modular systems of construction are notable outcomes of such changes. |
Характерные риа встречаются на северо западном побережье Испании, в Галисии. | Rias are present all along the Galician coast in Spain. |
Наиболее характерные черты своеобразные геологические характеристики, старые леса и болота. | The most important features are geological specialities, old forests and wetlands. |
Поэтому важно признавать и учитывать характерные особенности рынка охранных услуг. | It was thus important to recognize and deal with the features of the security market. |
В ходе этих консультаций рассматривались вопросы, характерные для соответствующих стран. | These addressed issues specific to their national context. |
признавая, что зоны, находящиеся под управлением МНС, имеют характерные особенности | Recognizing that the zones under RENAMO administration have specific features |
Данные примеры необязательно представляют характерные примеры, а скорее мо ментальный снимок предприятий, которым удалось успешно преодолеть постсо ветский шторм , и теперь они вооружены всем необходимым для вступления в рыночную экономику. | These cases are not necessarily a representative sample, but more a photography of enterprises which have succeeded to go through the post Soviet storm and are now equipped to enter the market economy. |
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы. | Saudi Arabia's population is divided into distinctive regional, tribal, and sectarian groups. |
2 солитонные решения уравнения синус Гордона проявляют некоторые характерные свойства солитонов. | The 2 soliton solutions of the sine Gordon equation show some of the characteristic features of the solitons. |
Они должны иметь форму, размеры и окраску, характерные для данной разновидности. | In shape, size and colouring they must be characteristic of the variety. |
Важно понимать, в чем заключаются характерные особенности этого состояния относительной нищеты. | It is important to appreciate the characteristic features of this relative poverty. |
Мы видим характерные перила, через которые трупы были сброшены в реку. | We see the distinctive railing that we saw the guys throwing the bodies over. |
Меню включает также разнообразные десерты, характерные только для современной латышской кухни. | You can also enjoy desserts only characteristic to contemporary Latvian cuisine. |
Европе потребуются политические институты характерные больше для федерации, чем для конфедерации государств. | Europe would need to have political institutions more typical of a federation than of a confederation of states. |
Несмотря на то, что рекламный щит скрывает фасад, видны характерные особенности крыши. | While a billboard is concealing most of the facade, the special features of the roof are visible. |
Характерные для стройной питты естественные среды обитания субтропические или тропические низменные леса. | Its natural habitats are subtropical or tropical dry forests and subtropical or tropical moist lowland forests. |
Среднегодовые показатели, характерные для каждого участка, измерялись в период 1999 2001 годов. | Plot specific means were calculated for the period 1999 to 2001. |
Кроме того, такие предложения должны отражать различные ситуации, характерные для каждой миссии. | Moreover, such proposals should reflect the differing situations prevailing in each mission. |
Эти неотъемлемые характерные черты каждой демократической системы находились в центре внимания делегатов. | These indispensable corollaries of any democratic system are among the major concerns of the delegates. |
Кроме того, она позволяет учесть характерные и различные обстоятельства, присущие многим государствам. | It also allows account to be taken of the particular and diverse circumstances which exist within many States. |
Документ А 49 48 подробно рассмотрел некоторые характерные элементы, касающиеся проекта декларации. | Document A 49 48 has detailed some of the salient elements pertaining to the draft declaration. |
Похожие Запросы : характерные черты - характерные черты - характерные свойства - характерные факты - характерные значения - характерные черты - характерные характеристики - характерные аспекты - характерные атрибуты - характерные признаки - характерные свойства - характерные черты - характерные для - Характерные особенности