Перевод "чтобы тянуть что то" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чтобы - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод : тянуть - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оно постепенно исчезает, и поэтому ищет что то, за что можно ухватиться, чтобы выжить... чтобы тянуть время.
It is thinning out. And it's looking for something to attach itself onto to get some more ..., to buy some more time.
Чтобы тянуть пушку, нам нужны силы.
To pull this gun, a man needs food.
Если вы будете тянуть, то я...
Stop beating around the bush.
Как долго он будет тянуть, чтобы передумать?
How long does it take him to make up his mind?
Чего тянуть?
Why prolong it?
Помните, в начале истории Дадли предложил тянуть жребий. Предположим, что они согласились тянуть жребий.
Dudley proposed a lottery suppose that they had agreed to a lottery then how many would then say it was all right.
Давайте тянуть спички!
Let's draw straws.
Давайте тянуть жребий!
Let's draw straws.
Давай тянуть жребий.
Let's draw straws.
Давай тянуть спички.
Let's draw straws.
Чего тянуть канитель?
Shh! What's the use of stalling?
Тянуть здесь нельзя.
Well, it mustn't.
Так зачем тянуть?
What's the difference how long it takes?
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву.
He might find himself pushing on a string.
С погребением нельзя тянуть.
The dead have to be buried immediately.
Обязательно тянуть всё одеяло?
Do you have to pull all the clothes off?
И сколько будем тянуть?
How long are you gonna carry him present,Top?
Дальше тянуть нет смысла.
There's no point in this thing going on.
А я буду тянуть.
I'll pull.
Я пыталась тянуть время.
I tried to waste time. I know your method of wasting time!
Перестань тянуть меня за волосы!
Stop pulling my hair!
Хватит тянуть меня за волосы!
Stop pulling my hair!
Перестань тянуть меня за волосы!
Stop pulling my hair.
Придётся тянуть этих дибилов самому
I gotta write all these motherfuckers myself Whoo!
Ну так хватит тянуть канитель!
Well, don't stand dithering there.
Хорошо, предположим, что все согласились тянуть жребий. Все бросили жребий.
Okay, now suppose the everyone agrees to the lottery they have the lottery the cabin boy loses any changes his mind.
На этот раз я уверен, что я буду тянуть его.
This time I'm convinced that I shall pull it off.
Они знают, за какие ниточки тянуть.
They just know the buttons to push.
Не нужно рук тянуть ко мне,
Не нужно рук тянуть ко мне,
О, Господи. Нужно тянуть как следует.
You have to pull on this one.
Я люблю чай. Хватит меня тянуть.
Stop pulling me, you two!
И как вы решились его тянуть?
I don't see how you ever had the courage to pull that.
Цены на пшеницу так упали, что я боялся тянуть с продажей.
It was droppin' so fast I was afraid to hold out any longer.
Это делается так, что рука не пытается тянуть инструмент из шпинделя в то время как дышло еще зажима его
This is done so that the arm doesn't try to pull the tool out of the spindle while the drawbar is still clamping it
Обама создал ожидание того, что США будут действовать в случае применения химического оружия, только чтобы тянуть время, когда момент настанет.
Obama created expectations that the US would act if chemical weapons were used, only to stall when the time came.
Трава не растёт быстрее, если её тянуть.
Grass doesn't grow faster if you pull it.
Я был человеком который отказался тянуть электричество
Я был человеком который отказался тянуть электричество
Без толку, если не тянуть с силой!
It's no use unless you pull... hard!
Но не тянуть удар. Я понятно выражаюсь?
Do I make myself clear?
У меня нет времени тянуть шесть лет.
I haven't time to spend six years.
А мне осталось тянуть лямку простым матросом.
And I had to slog on as a plain sailor.
Центральный банк может тянуть тетиву (повышать процентные ставки), чтобы обуздать экономику, которая неустойчивыми темпами рвется вперед.
A central bank can pull the string (raise interest rates) to rein in an economy that is galloping ahead unsustainably.
и что бы не тянуть кота за хвост, вот к чему я пришел.
And to cut a long story short, here's where I came to.
Смотрите здесь. Вы касаетесь, что поездка линии ... он будет тянуть, которые вызывают бесплатно.
You touch that trip line... it'll pull that trigger free.
В такие времена мы все должны тянуть сообща.
In times like this, we should all pull together.

 

Похожие Запросы : чтобы тянуть что-то - тянуть что-то - чтобы что-то - тянуть что-то вместе - тянуть что-то от - чтобы поднять что-то - чтобы сформировать что-то - Чтобы выровнять что-то - чтобы произвести что-то - чтобы содержать что-то - чтобы изменить что-то - чтобы поймать что-то - чтобы понять что-то - чтобы выиграть что-то - чтобы составить что-то