Перевод "эмпирические данные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : эмпирические данные - перевод : данные - перевод : эмпирические данные - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эмпирические данные основаны исключительно на наблюдении. | Empirical data is based solely on observation. |
Кроме того, нужно использовать эмпирические данные для | Moreover, empirical data should be used to assess the pattern of foreign investments in the Territories, in order to set objective criteria for measuring the performance of their administering Powers, all of which must be |
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности. | In fact, empirical data suggest the significance of this danger. |
Эмпирические данные говорят о том, что экспансия на глобальных рынках ухудшает положение многих фирм. | Empirical evidence shows that many firms, after expanding their participation in global markets, are worse off than before. |
Другими словами, Международный банк начинает примиряться с реальностью, которая очевидна каждому, кто посмотрит непредвзято на эмпирические данные. | In other words, the World Bank is beginning to face up to a reality that is obvious to anyone who looks at the empirical record with an open mind. |
Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны. | Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. |
Однако здравый смысл и эмпирические данные подсказывают, что многосторонний подход обеспечивает как долгосрочность, так и легитимность таких режимов. | There are institutional deficits in other weapons of mass destruction regimes, but conventional wisdom and empirical evidence suggest that multilateralism offers both longevity and legitimacy of such regimes. |
415. В национальных докладах содержатся многочисленные замечания и эмпирические данные, касающиеся взаимосвязи между народонаселением, развитием и окружающей средой. | 415. The national reports provided extensive observations and experiences on the interrelationships between population, development and the environment. |
Разные люди имеют разные эмпирические правила. | Different people have different rules of thumb. |
Но эмпирические данные по этому вопросу практически отсутствуют, эконометрическая модель Комиссии просто полагает, что это действительно так, и это все. | But empirical evidence on this point is practically nonexistent the econometric model of the Commission simply assumes that this is true, and that s that. |
Не очень важным, как показывают эмпирические факты. | Not much, the empirical evidence suggests. |
Таким образом, эти эмпирические наблюдения были сформулированы в четырех законах. | So these empirical observations then are summarized into four laws. |
Наши эмпирические исследования выявили, что ключевая интернет страница может существовать. | And our empirical studies indicate that there might be a webpage keystone. |
Отмечалось, что ТНК, размещающие НИОКР в развивающихся странах, часто добиваются высокой защиты интеллектуальной собственности, однако эмпирические данные о воздействии ПИС на ПИИ в сфере НИОКР неоднозначны. | It was noted that high levels of intellectual property protection are often sought by TNCs locating R D in developing countries, but that the empirical evidence on the impact of IPRs on FDI in R D is mixed. |
Эти эмпирические методы работают (по крайней мере, терпимо) в результате эволюции. | These rules of thumb work (at least tolerably so) as a result of evolution. |
Эмпирические данные свидетельствуют, что этими искажениями на рынке услуг, составляющими около 2 3 ВВП, и объясняется большая часть разницы в уровне производительности между ЕС и Соединенными Штатами. | Empirical evidence indicates that these distortions in the market for services, which account for about two thirds of GDP, underlie most of the EU's productivity gap with the United States. |
СНИТы включают в себя эмпирические данные предприятий различных секторов, которые рассматриваются ТРГ на предмет представления наилучшей имеющейся технологии, в том числе рассматривается мониторинговая информация о выбросах предприятий. | BREFs include empirical data from installations of the various sectors that are viewed by the TWG to represent best available techniques, including information on the monitoring of emissions from the installations. |
Эмпирические данные свидетельствуют о том, что эти источники имеют важное значение во многих странах с различными уровнями развития, хотя, возможно, они больше всего недооцениваются в промышленно развитых странах. | Empirical evidence suggests that they are of great importance in many countries at all levels of development, though perhaps they are most under recognised among industrialised economies for example, in the USA, over four fifths of the household income of farm operator households comes from non farm sources, and evidence over time suggests that these other forms of income are becoming more important. |
Поэтому было бы желательно собрать эмпирические данные для количественной характеристики известной надежности состоящих на вооружении ВБ, и в частности для оценки вероятности его значительного гуманитарного воздействия при несрабатывании заданным образом. | To this end it is desirable to gather empirical data to quantify the known reliability of EO in service, in particular its likelihood of generating a significant humanitarian impact if it fails to function as designed. |
Данные, данные, данные. | That's data. Data, data, data. |
Во первых, эмпирические данные показывают, что выравнивание доходов на душу населения между отстающими и ведущими регионами не является ни необходимым, ни достаточным условием для достижения снижения уровня бедности и социального сближения. | First, empirical evidence shows that convergence of per capita income between lagging and leading regions is neither a necessary nor a sufficient condition for achieving poverty reduction and social convergence. |
Когда Мы изучаем то, что люди на самом деле, что мы делаем эмпирические исследования. | When we study what people actually do, we do empirical studies. |
Вместе с тем существуют как теоретические, так и эмпирические доводы, ставящие под сомнение этот вывод. | However, there are both theoretical and empirical reasons for doubting this conclusion. |
Эмпирические данные указывают на отсутствие однозначной связи между темпами роста и темпами сокращения масштабов нищеты и на то, что даже в условиях ускоренных темпов роста требуется подкрепляющая политика, прямо ориентированная на сокращение масштабов нищеты28. | Empirical evidence shows that there is no invariant relationship between the rate of growth and the rate of poverty reduction, and that even in a context of faster growth, complementary policies specifically targeting poverty are required. |
Эмпирические данные говорят о том, что темпы роста торговли связанными с ИКТ товарами и услугами превышают темпы роста общего объема торговли и остаются высокими, несмотря на общее снижение темпов роста торговли такими товарами во всем мире. | Empirical evidence has shown that the growth in trade of ICT goods and services has grown at a faster pace than growth in total trade and remains high despite an overall global slow down in the trade of such goods. |
Вы говорите эта фотография такого то человека . И вот, данные. Данные, данные, данные. | You say, This photograph, it's about it depicts this person. Bing! That's data. Data, data, data. |
Imprint Academic, Thorverton und mentis, Падеборн, ISBN 090784510X (Hardcover) (2000) Нейронные взаимодействия в сознании Эмпирические и концептуальные вопросы. | Imprint Academic, Thorverton und mentis, Paderborn, ISBN 0 907845 10 X (Hardcover) (2000) Neural Correlates of Consciousness Empirical and Conceptual Questions. |
Длительные, проведенные во многих странах эмпирические исследования подтверждают, что инновации являются главным источником научно технического прогресса и роста производительности. | Empirical studies across time and countries confirm that innovation is the primary source of technological change and productivity growth. |
ДАННЫЕ | Tasks |
Данные | Data Sources |
Данные | The Data |
Данные | Data |
Данные | ID Text |
Данные | Data |
Данные | Display |
Данные | Pie |
Данные | Example |
Данные | Zero degree position |
Данные | Data View |
Данные | Set Data |
Данные | Sort |
Данные | Data |
Данные | Audience |
Данные. | Data. |
Данные. | MO Data. |
Похожие Запросы : поддерживают эмпирические данные - эмпирические данные показывают, - при условии, эмпирические данные - эмпирические термины - эмпирические навыки - эмпирические модели - эмпирические исследования - эмпирические оценки - эмпирические меры - эмпирические прозрения - эмпирические доказательства - эмпирические методы