Перевод "это как ожидается " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это мероприятие, как ожидается, состоится в начале 2006 года. | It is expected to take place in early 2006. |
Законодательство, которое, как ожидается, будет принято | Anticipated Legislation |
ТЕКУЩИЕ МЕРОПРИЯТИЯ, КОТОРЫЕ, КАК ОЖИДАЕТСЯ, БУДУТ | ONGOING ACTIVITIES, EXPECTED TO BE FULLY FUNDED |
Это единовременные расходы, необходимость в которых, как ожидается, возникнет лишь после 1995 года | These are non recurrent costs, which are not expected to be required beyond 1995 |
Латинская Америка, как ожидается, вырастет на 5,7 . | Latin America is expected to grow at 5.7 . |
Строительство, как ожидается, стартует в начале 2012. | The construction is expected to initiate in the beginning of 2012. |
Это всего лишь несколько примеров помощи, которую, как ожидается, должна предоставить Организация Объединенных Наций. | These are but a few examples of the assistance which the United Nations is expected to provide. |
Это вызывает серьезные проблемы, которые, как ожидается, еще более обострятся в предстоящие несколько десятилетий. | This poses serious problems, which are expected to increase over the next several decades. |
Последствия этого, как ожидается, будут серьезными и долгосрочными. | The effects are expected to be severe and long lasting. |
Хотя шпон, необходимый для производства LVL, сегодня и в дефиците, это, как ожидается, кратковременное явление. | While veneer needed for LVL is currently in tight supply, this is expected to be a short term phenomenon. |
Ожидается | Upcoming |
Ожидается | ETA |
ожидается | Failed to start test executable. |
), как ожидается, должны иметь поведение как у соответствующих функций языка Си. | ) are expected to have the same behavior as the corresponding C functions. |
Это может случится, даже если ожидается сильный рост. | This can be the case even if expected growth is strong. |
Ожидается, что это также поможет эмансипации учащихся девочек. | It is hoped that this will also benefit the emancipation of female students. |
Ожидается, что это предложение будет поддержано Генеральной Ассамблеей | Proposal awaiting endorsement by the General Assembly |
Как ожидается, Франция, станет супер стареющей в 2023 году. | Perancis diperkirakan akan menjadi super aged di tahun 2023. |
Как ожидается, выбросы аммиака претерпят лишь весьма незначительные изменения. | Only small changes were anticipated for ammonia emissions. |
В 1994 году ожидается как минимум такое же увеличение. | The workload is expected to increase by at least as much in 1994. |
Но это не значит, что восстановление ожидается в Европе. | But this does not translate into recovery in Europe. |
Там ожидается много снега тебе это пойдет на пользу. | There'll be snow by then. It'll do us all good. |
Ожидается снег. | Snow is expected. |
ожидается выражение | expression expected |
ожидается объявление | expected a declaration |
Ожидается идентификатор | Identifier expected |
ожидается выражение | statement expected |
ожидается catch | catch expected |
Как ожидается, это позволит повысить эффективность механизмов и процедур ведения оперативной деятельности и учета Службы управления инвестициями. | It is expected that this will bring new efficiencies to the operational and accounting processes and procedures of the Investment Management Service. |
Законопроект, как ожидается, должен быть принят во время текущей сессии. | The bill is expected to be enacted during the present session. |
Регулярные ресурсы, как ожидается, составят около 41 процента совокупных взносов. | The higher projected expenditures result from anticipated increases in regular resources income, availability of other resources and improved absorption capacities of programme countries, as evidenced by programme expenditure trends in 2003 and 2004 and expenditure levels registered in the first six months of 2005, especially for tsunami response. |
Окончательные результаты этого обследования, как ожидается, будут получены в сентябре. | The final results of the survey are expected in September. |
В 2005 году прирост, как ожидается, составит 2,3 (таблица 5.3.2). | In 2005, 2.3 growth of sawn softwood is expected (table 5.3.2). |
В 2005 году спрос, как ожидается, достигнет 4,4 млн. м3. | For 2005, demand is expected to reach 4.4 million m³. |
Комитет, как ожидается, обсудит прочие вопросы, вытекающие из предыдущего совещания. | The Committee will be invited to discuss any matters arising from its previous meeting. |
Приговор обвиняемому, как ожидается, будет вынесен в мае 2005 года. | His sentence is expected to be handed down in May 2005. |
финансирования прототип ПЭТ, как ожидается, будет готов в 2007 году. | It will be an open source portal generator, which will support the travel decision process as well as assist local tourism business processes involving public and private actors. |
Как ожидается, этот обзор будет завершен к концу 1994 года. | This review is expected to be completed by the end of 1994. |
Эта операция, как ожидается, будет завершена к марту 1995 года. | This exercise is expected to be completed by March 1995. |
Комитет, как ожидается, рассмотрит, согласно соответствующим процедурам, любые сообщения общественности, как это предусматривается в разделе VI приложения к решению I 7. | The Committee is expected to consider, in accordance with the relevant procedures, any communications received from the public, as provided for under chapter VI of the annex to decision I 7. |
Комитет, как ожидается, рассмотрит, согласно соответствующим процедурам, любые сообщения общественности, как это предусматривается в разделе VI приложения к решению I 7. | The Committee is expected to consider, in accordance with the relevant procedures, any communications received from the public, as provided for under chapter VI of the annex to decision I 7. |
Ожидается, что выпуск публикаций будет осуществляться, как показано в таблице 23.2 ниже и как это предусмотрено мероприятиями в рамках каждой подпрограммы. | It is anticipated that non recurrent publications will be issued as shown in table 23.2 and as set out in the output information for each subprogramme. |
Это изменение опережает его появление в Субботним вечером в прямом эфире , где он, как ожидается, объявит о своем новом альбоме Yandhi . Это изменение опережает его появление в Saturday Night Live , где он, как ожидается, объявит о своем новом альбоме Yandhi . | The change comes ahead of his appearance on Saturday Night Live, where he is expected to launch his new album Yandhi. |
Как ожидается, мировые объемы краудфандинга, в этом году удвоятся, превысив 34 млрд. В 2016 году, как ожидается краудфандинг, предоставит больше денежных средств, чем традиционный венчурный капитал. | Global crowdfunding volumes are expected to double this year, surpassing 34 billion. In 2016, crowdfunding is expected to provide more funding than traditional venture capital. |
Вместо этого огромное количество беженцев, как ожидается, обоснуется в палестинском государстве. | Instead, the vast majority of refugees are expected to settle in a Palestinian state. |
Похожие Запросы : это, как ожидается, - как ожидается - как ожидается, - как ожидается, - как ожидается, - как ожидается, с - как ожидается, рассмотрит - который, как ожидается, - сотрудников, как ожидается, - она, как ожидается, - которые, как ожидается, - как ожидается, для - мы, как ожидается, - он, как ожидается, - как ожидается, начнется