Перевод "это представляет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это представляет - перевод : это представляет - перевод : представляет - перевод : это - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это представляет ценность? | Is this valuable? |
Это представляет большую ценность. | It is of great value. |
Это представляет собой фундаментальное противоречие. | This presents a fundamental contradiction. |
Это задание представляет большие трудности. | This assignment presents many difficulties. |
Оболочка этого представляет вот это. | The skin of this is also representing this. |
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. | This silence gives a hideous signal. |
Для некоторых это не представляет проблемы. | For some, this is not a concern. |
А это разделение также представляет угрозу. | That division is dangerous. |
Ведь это представляет четкий участок неба, | Because this represents a very clean fraction of the sky. |
И это представляет собой сложную действительность. | And the reality that this presents is a complicated one. |
Это право здесь представляет 5 10. | This right here represents 5 tenths. |
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу | those weapons pose a grave, immediate threat |
Это высказывание представляет собой проявление крайнего цинизма. | The drafters of the law argue that imprisoning homeless people is a dissuasive form of sanction. |
Воистину, это не представляет для Аллаха труда. | Indeed the law of God works inevitably. |
Воистину, это не представляет для Аллаха труда. | Surely that is easy for God. |
Воистину, это не представляет для Аллаха труда. | That is surely easy for God. |
Воистину, это не представляет для Аллаха труда. | Surely that is quite easy for Allah. |
Это представляет собой увеличение на 3,5 процента. | There is a natural increase of 3.5 per cent. |
Это представляет собой вызов поощрению прав человека. | This poses a challenge to the advancement of human rights. |
Это представляет собой увеличение на 10 вертолетов. | This represents an increase of 10 helicopters. |
Это положение представляет собой вызов всему человечеству. | That situation represented a challenge to humanity. |
Но это представляет только небольшую часть генетической программы. | But this represents only a small part of the genetic program. |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | This is indeed how inevitably the law of God works |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | Indeed that is easy for Allah. |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | Surely that is an easy matter for God. |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | Verily for Allah that is easy. |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | Verily, that is easy for Allah. |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | This is easy for God. |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | Indeed (to repeat the creation of a thing) is even easier for Allah (than creating it for the first time). |
Воистину, все это для Аллаха не представляет труда. | Lo! for Allah that is easy. |
Это представляет собой явное намерение составителей нашей Конституции . | This is the clear intent of the framers of our Constitution. |
Это изображение представляет knode подписанный на телеконференцию kde . | This picture shows knode with the subscribed kde newsgroup. |
Это важное положение представляет основной демократический принцип представительности. | This important provision introduces the fundamental democratic principle of representativeness. |
Это представляет менее 5 общих потребностей в энергии. | This represents less than 5 of our total energy needs. |
Это наблюдение представляет собой важное дополнение к мнению Смита. | This observation represents an important codicil to Smith s vision. |
Это последнее настроение представляет серьезную угрозу для существования Бельгии. | This last sentiment is posing a serious threat to Belgium s survival. |
Твой Господь изрек Это для Меня не представляет труда. | Thy Lord saith It is easy for Me. |
Это заболевание больше не представляет проблему для Министерства здравоохранения. | This disease no longer poses a public health problem in Guinea. |
Это представляет собой главную угрозу стабильности в Сьерра Леоне. | These represent a major threat to stability in Sierra Leone. |
Это изображение представляет диалог с строкой заголовка X Newsreader. | This pictures shows the dialog with the header line X Newsreader. |
Это представляет угрозу для гражданского населения во многих регионах. | This is a menace to the civilian population in many regions. |
Это представляет собой резкое снижение в размере 28,8 процента. | This represents a steep drop of 28.8 per cent. |
По большей части, это не представляет опасности для жизни. | And for the most part, they're not real life threatening. |
Это представляет собой, по нашему мнению, нарушение статьи 6 Пакта. | This constituted, in our view, a violation of article 6 of the Covenant. |
Все это представляет собой сложную проблему, которую правительство намерено разрешить. | All that posed a considerable challenge, which the Government was committed to meeting. |
Похожие Запросы : это представляет бы - Это исследование представляет - представляет это хорошо - это соглашение представляет собой - это письмо представляет собой - Само по себе это представляет - а представляет - он представляет - представляет собой - представляет обзор - представляет затраты - представляет запрос