Перевод "ясное дело" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ясное дело. | Obviously. |
Ясное дело. | I'll say. |
Ясное дело. | Oh, sure. |
Дело ясное. | The case is solved. |
Ясное дело! | It's simple! |
Дело ясное, что дело тёмное. | It's as clear as mud. |
Ясное дело, никто. | Okay, you simply wouldn't. |
Ясное дело, Гарри. | Of course, he's been took. I know that. But alive, Joss. |
Ясное дело, нет. | Of course not. |
Ну, ясное дело. | Yeah, that figures. |
Ясное дело, шурин. | That's right, brotherinlaw. |
Ясное дело от пришельцев. | Obviously, from extraterrestrials. |
Ясное дело от пришельцев. | Obviously, from extraterrestrials. |
Ясное дело, он прав. | You see, he's right. |
Да тут дело ясное. | You know what we're dealing with. |
Ясное дело, он знает ответ. | It is clear that he knows the answer. |
В деревню везу, ясное дело. | To the village I'm taking, of course. |
Дело ясное, Ида. Ты думаешь? | A clear enough case, Ida. |
И это, ясное дело, Лили. | It is pure as the Lily. |
Ясное дело, проверять, нет ли утечки. | Ясное дело, проверять, нет ли утечки. |
Ну и, ясное дело нет звука нет продаж. | And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made. |
Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно. | She said, Of course, you know, it was very painful for you. |
Ну и, ясное дело нет звука нет продаж. | And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made. |
Ясное дело, они никогда не видели ничего подобного. | It's clear that they haven't seen anything like this before. |
То же,что и все прочие,ясное дело. | What do you suppose we're doing? |
Ясное дело, мы можем использовать больше шариков, до 60! | Obviously we can use much more balloons, up to 60! |
Ясное дело, что мы всем сердцем с ним согласились. | So we obviously profoundly agreed with him. |
Она сказала Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно. | She said, Of course, you know, it was very painful for you. |
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью | And it's clearly in the area of finance. |
И, ясное дело, теперь мы должны завести отчёты об ошибках. | And, of course, we should now go and file bugs. |
Дорогой, в следующий раз не ссорься с ним. Да, ясное дело. | Honey, next time, try to get along with him, will you? |
Конечно, поставить перед собой существенно новые, содержательные цели Комитету, ясное дело, нелегко. | Obviously, to assign essentially new substantive goals to the Committee is no easy matter. |
Ясное дело используя большее количество шариков мы можем сделать большего размера флаг. | Obviously with more balloons we can make bigger size flag. |
Ясное дело, мы можем использовать другие цвета чтоб сделать разнообразные цветовые узоры. | Obviously, we can use different colors to make different color patterns. |
Ясное дело, скоро ее отец явится сюда, и тогда я дам тебе знать. | It's a cinch that her Pop'll come hotfooting it here, and when he gets here, I'll let you know. |
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью думать о будущем Надпись | And it's clearly in the area of finance. |
А она, ясное дело, скверно с тобой обошлась ведь она была с тобой помолвлена. | and certainly she did you wrong for you were betrothed to her. |
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же! | It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow! |
Небо ясное. | The skies are clear. |
Небо ясное. | The sky is clear. |
Ясное утро | Day's dawning, skin is crawling Pure morning |
Ясное утро | Pure morning |
Ясное депо. | That figures. |
Небо ясное. | Mildlooking sky. |
Утро было ясное. | The morning was clear. |
Похожие Запросы : ясное дело случая - ясное дело необходимости - ясное объяснение - ясное мышление - ясное понимание - небо ясное - ясное предложение - ясное понимание - ясное выражение - ясное чтение - ясное заявление - ясное представление - ясное доказательство - ясное знание