Перевод "ясное дело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : ясное дело - перевод : дело - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ясное дело.
Obviously.
Ясное дело.
I'll say.
Ясное дело.
Oh, sure.
Дело ясное.
The case is solved.
Ясное дело!
It's simple!
Дело ясное, что дело тёмное.
It's as clear as mud.
Ясное дело, никто.
Okay, you simply wouldn't.
Ясное дело, Гарри.
Of course, he's been took. I know that. But alive, Joss.
Ясное дело, нет.
Of course not.
Ну, ясное дело.
Yeah, that figures.
Ясное дело, шурин.
That's right, brotherinlaw.
Ясное дело от пришельцев.
Obviously, from extraterrestrials.
Ясное дело от пришельцев.
Obviously, from extraterrestrials.
Ясное дело, он прав.
You see, he's right.
Да тут дело ясное.
You know what we're dealing with.
Ясное дело, он знает ответ.
It is clear that he knows the answer.
В деревню везу, ясное дело.
To the village I'm taking, of course.
Дело ясное, Ида. Ты думаешь?
A clear enough case, Ida.
И это, ясное дело, Лили.
It is pure as the Lily.
Ясное дело, проверять, нет ли утечки.
Ясное дело, проверять, нет ли утечки.
Ну и, ясное дело нет звука нет продаж.
And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.
Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно.
She said, Of course, you know, it was very painful for you.
Ну и, ясное дело нет звука нет продаж.
And, you know, if the sound isn't there, the sale typically isn't made.
Ясное дело, они никогда не видели ничего подобного.
It's clear that they haven't seen anything like this before.
То же,что и все прочие,ясное дело.
What do you suppose we're doing?
Ясное дело, мы можем использовать больше шариков, до 60!
Obviously we can use much more balloons, up to 60!
Ясное дело, что мы всем сердцем с ним согласились.
So we obviously profoundly agreed with him.
Она сказала Для Вас это было, ясное дело, очень болезненно.
She said, Of course, you know, it was very painful for you.
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью
And it's clearly in the area of finance.
И, ясное дело, теперь мы должны завести отчёты об ошибках.
And, of course, we should now go and file bugs.
Дорогой, в следующий раз не ссорься с ним. Да, ясное дело.
Honey, next time, try to get along with him, will you?
Конечно, поставить перед собой существенно новые, содержательные цели Комитету, ясное дело, нелегко.
Obviously, to assign essentially new substantive goals to the Committee is no easy matter.
Ясное дело используя большее количество шариков мы можем сделать большего размера флаг.
Obviously with more balloons we can make bigger size flag.
Ясное дело, мы можем использовать другие цвета чтоб сделать разнообразные цветовые узоры.
Obviously, we can use different colors to make different color patterns.
Ясное дело, скоро ее отец явится сюда, и тогда я дам тебе знать.
It's a cinch that her Pop'll come hotfooting it here, and when he gets here, I'll let you know.
И, ясное дело, в финансах, где институты, учреждённые с целью думать о будущем Надпись
And it's clearly in the area of finance.
А она, ясное дело, скверно с тобой обошлась ведь она была с тобой помолвлена.
and certainly she did you wrong for you were betrothed to her.
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Небо ясное.
The skies are clear.
Небо ясное.
The sky is clear.
Ясное утро
Day's dawning, skin is crawling Pure morning
Ясное утро
Pure morning
Ясное депо.
That figures.
Небо ясное.
Mildlooking sky.
Утро было ясное.
The morning was clear.

 

Похожие Запросы : ясное дело случая - ясное дело необходимости - ясное объяснение - ясное мышление - ясное понимание - небо ясное - ясное предложение - ясное понимание - ясное выражение - ясное чтение - ясное заявление - ясное представление - ясное доказательство - ясное знание