Перевод "я полагаю не" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Полагаю - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Worry Presume Guessing Suppose Assume Imagine

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не ожидал, я полагаю.
Surprised, I guess.
Я полагаю, Том не знает.
I guess Tom doesn't know.
Я полагаю, мы не приглашены.
I guess we're not invited.
Я полагаю...
I consider...'
я полагаю...
I wonder what....
Я полагаю, ты этого не хочешь.
I assume you don't want this.
Я полагаю, вы этого не хотите.
I assume you don't want this.
И никогда не было, я полагаю?
I suppose I always was, huh?
Я не знаю. Полагаю, это Голливуд.
I suppose it's Hollywood.
Я полагаю, совесть вас не замучает.
And your consciences wouldn't bother you none neither.
Я полагаю, вы мне не верите?
I suppose you don't believe me.
Да, да, я полагаю не забудете.
No. No, I don't think you will.
Полагаю, я вам уже не нужен.
I suppose you won't need me any longer?
Я полагаю, вы еще не завтракали? Я еще не завтракал .
I suppose you haven't breakfasted? I have not yet breakfasted.
Я полагаю, что Том не умеет плавать.
I assume that Tom can't swim.
Я полагаю, она и не собиралась приходить.
I don't think she intends coming.
Я полагаю, что Итан никогда не играл.
I suppose Ethan never gambled in his life.
Я полагаю, вы не солгали, мр Найлз.
I guess you're in the clear, Mr. Niles.
Да, полагаю, хорошо, что я не женился.
Yes, I suppose it was a very good thing I didn't.
Я полагаю, ты никогда не совершал ошибок.
I suppose you never made a mistake.
Кэрроу я полагаю?
Carrow, I believe?
(Смех) Я полагаю...
Laughter I believe...
Да, я полагаю.
Yes, I suppose.
Амбиции, я полагаю.
Ambition, I guess.
Одинокий, я полагаю.
Lonely, I suppose.
Пытаются, я полагаю.
They're trying to, I think.
Неожиданно, я полагаю.
With gestures, of course.
Я полагаю тоже.
I suppose so.
Деньги, я полагаю.
It's money... I think.
Я полагаю завтра
Tomorrow, I suppose. Today...
Да, я полагаю.
Yes, I suppose it is.
Ничего, я полагаю.
Nothing, I hope.
Блестяще, я полагаю?
Brilliantly, no doubt.
Блузкой, я полагаю?
A blouse, perhaps?
Не полагаю.
There's nothing to suppose.
Я полагаю, ты даже не говорил с Томом.
I suppose you didn't even talk to Tom.
Я полагаю, что люди решили не мять галстуки.
People, I guess, decided that they would not wrinkle their ties.
Я полагаю, что свидание все таки не совершится!
I guess there's no date after all!
Она не открывалась, я полагаю, с 1919 года.
It hasn't been opened since, I think, 1919.
Я полагаю, что не смогу идти оставшийся путь.
I guess I don't walk the rest of the way.
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
I don't think I'll say any more without my lawyer.
Вас я не знаю, по полагаю, что вы
I don't know you.
Я полагаю, вы не будете возражать, если я возьму одну?
I suppose you won't mind if I take one.
Я полагаю, вы не будете возражать, если я возьму один?
I suppose you won't mind if I take one.
Я полагаю, ты не будешь возражать, если я возьму одну?
I suppose you won't mind if I take one.

 

Похожие Запросы : я полагаю, не - Я полагаю - я полагаю - Я полагаю, - я полагаю - Я полагаю - Я полагаю, из - как я полагаю, - может я полагаю, - поэтому я полагаю, - Я полагаю, что - я полагаю, ты - я полагаю, что - как я полагаю,