Translation of "abuse your trust" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Trust your instincts.
Доверяй своим инстинктам.
Trust your instincts.
Доверяйте своим инстинктам.
Trust your intuition.
Доверяй своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверься своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверьтесь своей интуиции.
Trust your intuition.
Доверяйте своей интуиции.
Trust your country.
Доверяйте своей стране.
Trust your instincts.
Верь своим инстинктам.
Your mom just came to abuse you, your child.
Ваша мама просто пришел злоупотреблять вами, ваш ребенок.
Never trust your enemy.
Никогда не доверяйте врагу.
Never trust your enemy.
Никогда не доверяй врагу.
I trust your advice.
Я доверяю твоему совету.
I trust your advice.
Я доверяю вашему совету.
Like, trust your intuition.
Мол, доверяйте своей интуиции.
And corruption is defined as the abuse of a position of trust for the benefit of yourself or, in the case of our context, your friends, your family or your financiers.
Под коррупцией понимается злоупотребление служебным положением ради собственной выгоды, или, в нашем случае, выгоды друзей, семьи или спонсоров.
Nor did he tell us, Trust us. Trust your country.
Он также и не говорил Доверяйте нам. Доверяйте своей стране.
I completely trust your abilities.
Я полностью доверяю твоему умению.
I won't betray your trust.
Я не обману твоего доверия.
I won't betray your trust.
Я не обману вашего доверия.
Don't you trust your instincts?
Ты не доверяешь своим инстинктам?
Don't you trust your instincts?
Вы не доверяете своим инстинктам?
You should trust your intuition.
Вам следует доверять своей интуиции.
You should trust your intuition.
Тебе следует доверять своей интуиции.
Learn to trust your instincts.
Научись доверять инстинктам.
Thank you for your trust.
Спасибо за ваше доверие.
But I deceived your trust.
Я обманул тебя.
Abuse could be affecting your daughter, your sister, your best friend right now.
Насилие может происходить с вашей дочерью, вашей сестрой, лучшей подругой, прямо сейчас.
APPARENTLY, YOU TRUST YOUR RADAR MORE THAN YOU TRUST ME. SIGHS
Необычная бизнесмодель...
Why don't you trust your parents?
Почему вы не доверяете собственным родителям?
Your own father doesn't trust you.
Тебе твой собственный отец не доверяет.
And put your trust in God.
Полагайся на Аллаха во всех твоих делах.
We could build on your trust.
Мы могли рассчитывать на ваше доверие.
I trust you enjoyed your ride?
Графиня.
It also requires leaders to trust others that they will not abuse the faith placed in them.
Оно также требует от лидеров доверия к другим в том, что они не будут злоупотреблять доверием, которое им оказано.
Why place your trust in an advertisement.
Почему вы верите рекламе?
You shouldn't trust your memory so much.
Не полагайтесь слишком на свою память.
Don't be afraid to trust your intuition.
Не бойся доверять своей интуиции.
Don't be afraid to trust your intuition.
Не бойтесь доверять своей интуиции.
So you place your trust in God.
Полагайся и уповай на Аллаха (о пророк!), упорно и терпеливо продолжай призыв к Истине Аллаха, будучи уверен в поддержке Аллаха и победе.
And how little you trust your art.
И о том, как мало ты доверяешь своему таланту.
I trust you brought your crystal ball.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
DON'T YOU TRUST YOUR WIFE, MR. PRESTON?
Вы доверяете вашей жене, мистер Престон?
Have your instincts proven themselves to be worthy of your trust?
Доказала ли ваша интуиция, что стоит вашего доверия?
Linger your patience on and we'll digest the abuse of distance.
Терпенья наберитесь. Мы на сцене Вам разных мест подобие представим.
Would you trust this person with your child?
Вы доверите своего ребёнка этому человеку?

 

Related searches : Abuse Trust - Abuse Of Trust - Gain Your Trust - Trust Your Judgement - Trust Your Body - Justify Your Trust - Earn Your Trust - Trust Your Understanding - Worth Your Trust - Trust Your Gut - Of Your Trust - Trust Your Heart - For Your Trust - Trust Your Well