Translation of "benefit both parties" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

both benefit
Обе стороны имеют свои выгоды.
Both parties opposed war.
Обе партии выступали против войны.
If Europe conducts serious negotiations with Turkey over eventual accession, the results will benefit both parties and also the wider world.
Если Европа проведет серьезные переговоры с Турцией относительно ее потенциального вступления в Евросоюз, результат будет благоприятным для обеих сторон, а также для остального мира.
13. Japan believed that the agreement between Israel and the PLO could produce a genuine peace dividend which would benefit both parties.
13. Япония полагает, что соглашение между Израилем и ООП может внести поистине ценный вклад в дело мира, который будет отвечать интересам обеих сторон.
Likewise, US involvement in the negotiations would benefit all parties.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам.
It would be benefit all parties to start another motor.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор.
Both parties and non parties may contribute to the fund.
Взносы в этот Фонд могут вносить страны, как являющиеся, так и не являющиеся Сторонами сторонами Конвенции.
Both parties agree on these ideas.
Обе стороны согласовать эти идеи.
Both parties therefore cater to their wishes.
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Critiquing both parties involved, the statement reads
Заявление, в котором критикуются обе стороны, гласит
Both parties invoke one nation under God.
Обе стороны представляют одну нацию под Богом.
Both organizations will benefit from cooperation and coordination in tangible ways.
Обе организации извлекут для себя ощутимую пользу из сотрудничества и координации.
But make no mistake both parties are implicated.
Но не сделайте ошибки вовлечены обе стороны.
Most interesting was the split in both parties.
Самым интересным стал раскол в обеих партиях.
It appealed to both parties to exercise restraint.
Ливия призывает обе стороны проявлять сдержанность.
That is a tall order for both parties.
Это сложная задача для обеих сторон.
Both parties have clear obligations under that roadmap.
В соответствии с этой дорожной картой на обе стороны возлагаются четкие обязательства.
Increased ability to create value for both parties.
Расширение возможностей создания дополнительной ценности для обеих сторон.
Both parties must act with the utmost restraint.
Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность.
Implementation by both parties had proceeded reasonably well.
5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно.
But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both.
Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим.
Improving that capacity would benefit both oil exporting and oil importing countries.
Улучшение положения в этой области пошло бы на пользу как странам экспортерам, так и странам импортерам нефти.
Both terrorist and criminal groups benefit from a weak or absent State.
И террористическим, и преступным группам на руку слабость или полное отсутствие государственной власти.
So both SME and bank benefit con siderably from a long term relationship.
Так что и банк и МСП выгадывают от долгосрочных связей.
In fact, the reconciliation of work and family life should ideally involve both parents and benefit both parents.
В действительности согласование вопросов, касающихся трудовой деятельности и семейной жизни, должно в идеальном плане касаться обоих родителей и осуществляться в интересах обоих родителей.
This unbalanced relationship still has advantages for both parties.
Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон.
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties.
Хотя демаркация произведена не была, эта линия имеет обязательную силу для обеих сторон.
Both parties have committed themselves to respect the judgment.
Обе стороны обязались выполнять решение Суда.
It urges both parties to respect the agreed timetables.
Он настоятельно призывает обе стороны соблюдать согласованное расписание.
Now both parties should put an end to it.
В этой тактики. Теперь обе стороны должны положить этому конец. (Аплодисменты.) Во первых,
In that sense, security surveillance can benefit both the US and other countries.
В этом смысле, наблюдение в целях безопасности выгодно и США, и другим странам.
Both have a side benefit, which is that we reduce pesticide use tremendously.
Каждый метод имеет свои преимущества, ведь именно это позволило значительно сократить применение пестицидов.
To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an Arbitration Committee.
С этой целью по согласию обеих сторон они создадут Арбитражный комитет.
However, attempts should be made to rise above these considerations as all parties would benefit.
Однако следует стремиться подняться над этими соображениями, поскольку это послужит во благо всех сторон.
We strongly believe that neither the ongoing political dispute nor the position of the parties should stand in the way of establishing cooperative relations to the benefit of both communities.
Мы твердо убеждены в том, что ни ведущиеся в настоящее время политические дискуссии, ни позиции сторон не должны препятствовать налаживанию отношений сотрудничества в интересах обеих общин.
Both parties can petition this decision to a Labor Court.
Обе стороны могут оспорить это решение в суде по трудовым спорам.
During the reporting period, both parties generally cooperated with UNMEE.
В течение отчетного периода обе стороны, как правило, сотрудничали с МООНЭЭ.
Thereafter, both parties are free to release their own submissions.
После того обе стороны могут предавать гласности свои собственные материалы.
This is why both parties pay attention to these states.
Вот почему обе партии придают большое значение этим штатам.
Force majeure and penalties for both parties are extensively described.
Жилое здание.
For starters, development banks can finance projects that benefit both development and the environment.
Прежде всего следует отметить, что банки развития могут финансировать проекты, которые приносят пользу и развитию экономики и окружающей среде.
Both Smith and Mandeville believed that individuals' collective actions bring about a public benefit.
И Смит и Мандевиль считают, что коллективные действия физических лиц приводят к общественному благу.
It was to the mutual economic benefit of both countries to lift the embargo.
Отмена эмбарго отвечает взаимным экономическим интересам обеих стран.
Both collective farms and private farmers could largely benefit from the creation of co operatives.
И коллективные и фермерские хозяйства могут извлечь огромную выгоду от созда ния кооператива.
Such cooperation is enriching both parties and is strengthening both the State and non State sectors.
Подобное сотрудничество взаимообогащает и укрепляет деятельность государственного и негосударственного секторов.

 

Related searches : Both Parties - Benefit Both - Suits Both Parties - Between Both Parties - From Both Parties - Both Parties Understand - Both Parties Agree - For Both Parties - By Both Parties - Of Both Parties - Both Parties Acknowledge - Agreement Both Parties - Both Contracting Parties - When Both Parties