Translation of "considered to constitute" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

considered that these measures and practices constitute a form of ethnic cleansing
выразила мнение, что такие меры и практика являются одной из форм этнической чистки,
Any gender difference, if considered objectively, did not constitute discrimination based on sex.
Любые различия в отношении к мужчинам и женщинам, если рассматривать их объективно, не являются проявлением дискриминации по признаку пола.
OIOS considered that this referral did not constitute an endorsement of the recommendations and consequently did not consider it appropriate to insist on their implementation.
По мнению УСВН, эта передача не являлась сама по себе одобрением рекомендаций, и поэтому оно не сочло целесообразным настаивать на их осуществлении.
OIOS considered that this referral did not constitute an endorsement of the recommendations and consequently did not consider it appropriate to insist on their implementation.
По мнению УСВН, эта ссылка не являлась сама по себе одобрением рекомендаций, и поэтому оно не сочло целесообразным настаивать на их осуществлении.
Nevertheless, those delegations considered that the idea of providing the host State with the option not to apply the optional protocol to such situations would constitute an acceptable compromise.
Тем не менее эти делегации выразили мнение о том, что идея предоставления принимающему государству возможности заявлять о неприменении факультативного протокола к таким ситуациям является приемлемым компромиссом.
quot In order to achieve sustainable development, environmental protection shall constitute an integral part of the development process and cannot be considered in isolation from it. quot
quot Для достижения устойчивого развития защита окружающей среды должна составлять неотъемлемую часть процесса развития и не может рассматриваться в отрыве от него quot .
Does Iceland constitute a counter example to Latvia?
Противоречит ли пример Исландии примеру Латвии?
Such MOTAPM will not constitute harm to persons.
Такие НППМ не будут причинять вреда людям.
The existence of international trade in such chemicals is relevant to the Convention, but it does not seem to constitute a prerequisite for the chemicals to be considered under the Convention.
Ведение в настоящий момент международной торговли такими химическими веществами имеет прямое отношение к Конвенции, но оно не является основным предварительным условием для того, чтобы какое либо химическое вещество могло быть рассмотрено в рамках этой Конвенции.
In short, with regard to severely hazardous pesticide formulations, the existence of ongoing international trade does not constitute a prerequisite for them to be considered for listing in Annex III.
Обобщая, можно сказать, что в отношении особо опасных пестицидных составов наличие осуществляемой международной торговли не является одним из необходимых предварительных условий для рассмотрения при включении этих составов в приложение III.
Engaging in sexual relations with minors was characterized as a criminal offence cross generational sexual relations involving persons under 14 years of age were considered to constitute rape.
Вступление в половые отношения с несовершеннолетними квалифицируется в качестве уголовного преступления сексуальные сношения с лицами, не достигшими 14 лет, признаются изнасилованием.
Only hours in excess of normal working hours that were actually spent fighting fires or carrying out other specific duties of firemen could be considered to constitute overtime.
Сверхурочными могут считаться только часы, помимо обычного рабочего времени, фактически затраченные на тушение пожара или выполнение иных конкретных обязанностей пожарных.
Measures to reduce trade barriers constitute a mutual responsibility.
Меры по сокращению торговых барьеров являются вопросом общей ответственности.
The certification report shall constitute
Доклад о сертификации представляет собой
To be considered.
Подлежит рассмотрению.
To be considered.
7 Подлежит рассмотрению.
To be considered.
10 Подлежит рассмотрению.
They too constitute a threat to international peace and security.
Они также представляют угрозу международному миру и безопасности.
Would that constitute an impediment to their signing the convention?
Является ли это препятствием для того, чтобы они подписали конвенцию?
These are mainly untrained and constitute hazards to unsuspecting citizens.
Как правило, они не имеют специального образования, а обращение к ним опасно для ничего не подозревающих граждан.
Subjecting a State to other proceedings might constitute double jeopardy.
Создание дополнительных возможностей для преследования государств действительно чревато тем, что может быть нарушена норма quot non ibis in idem quot .
While it would definitely constitute an interference with the human right to physical integrity, as a proportional measure it would not constitute CIDT.
Хотя такая мера явно нарушает право человека на физическую неприкосновенность, будучи пропорциональной мерой, она не квалифицируется как ЖБУДО.
Facts do not constitute the truth.
Истина не состоит из фактов.
They constitute an influential diplomatic tool.
Они представляют собой инструмент оказания дипломатического влияния.
UNOMUR would constitute the fifth sector.
Пятым сектором станет МНООНУР.
According to pernickety moderators, non sentences constitute a mortal danger to Tatoeba.
По мнению придирчивых модераторов, всё то, что не является предложением, представляет смертельную угрозу для проекта Tatoeba.
To me, it seems to constitute an institutional deficit of the CD.
На мой взгляд, в этом, пожалуй, состоит институциональный дефект КР.
The report of the High level Panel on Threats, Challenges and Change (A 59 565) considered that environmental degradation and the destructive nature of natural disasters constitute a threat to global security.
В докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам (А 59 565), говорится о том, что ухудшение окружающей среды и разрушительная природа стихийных бедствий представляют собой угрозу глобальной безопасности.
Under this draft, proposed articles 2 to 4 would constitute the scope of application chapter, and proposed article 1 would constitute the definitions chapter.
В соответствии с настоящим проектом предлагаемые статьи 2 4 будут составлять главу о сфере применения, предлагаемая статья 1   главу об определениях.
The tapestry seems to constitute the world outside of the tower.
Гобелен, кажется, изображает мир снаружи башни.
Those agreements constitute indispensable tools to secure international peace and security.
Эти соглашения являют собой незаменимые инструменты обеспечения международного мира и безопасности.
(i) A project to constitute an effective advisory and consultancy unit
i) проект по созданию действенного консультативного и консультационного подразделения
TheseThese changeschanges constitute,constitute, inin fact,fact, oneone ofof thethe reasonsreasons whywhy thisthis seminarseminar isis takingtaking placeplace herehere today.today.
В этой деятельности она также в значительной степени опирается на результаты технического аудита, предоста вляемые Палатой аудиторов.
Nowadays such assets may constitute a liability.
Сегодня такое имущество может оказаться в долгах.
Do they constitute war crimes against humanity?
Будет ли эта атака считаться военным преступлением?
All citizens enjoy the freedom to constitute, or participate in, political parties.
Каждый имеет право на создание политических партий или участие в их деятельности.
There various commonly accepted ways in Mozambique, to constitute a family, namely
В настоящее время в Мозамбике существуют различные общепринятые пути создания семьи, а именно
Sexual practice with minors can constitute a criminal offense leading to conviction.
Вступление в половую связь с несовершеннолетними может преследоваться в судебном порядке как уголовное преступление.
Regulatory divergences among countries constitute barriers to entry into the retail industry.
Расхождения в нормах регулирования между странами осложняют проникновение в отрасль розничной торговли.
They constitute an affront to the poor, who thereby become further impoverished.
Они унижают бедных, которые погружаются еще глубже в болото нищеты.
Such operations appeared to constitute a new mechanism for intervention by States.
Такие операции, по видимому, являются новым механизмом вмешательства государств.
These activities constitute important contributions to current legal reform initiatives in Afghanistan.
Эта деятельность в значительной степени способствует проведению нынешних юридических реформ в Афганистане.
The agreed solutions constitute real overall progress compared to the 1994 Convention.
Достигнутые решения свидетельствуют об общем прогрессе по сравнению с Конвенцией 1944 года.
g) To repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women.
В одном из них предприятиям снова вменяется в обязанность выплачивать пособие по беременности застрахованным беременным женщинам и лицам, работающим не по найму (Закон   10.710 2003).
(g) to repeal all national penal provisions which constitute discrimination against women
(g) отменить все положения своего уголовного законодательства, которые представляют собой дискриминацию в отношении женщин

 

Related searches : Appears To Constitute - Held To Constitute - Come To Constitute - To Constitute Something - Deem To Constitute - Deemed To Constitute - Intended To Constitute - Alleged To Constitute - Likely To Constitute - Proven To Constitute - Considered To Provide - Considered To Occur - Considered To Exist